Las maniobras militares anuales con los Estados Unidos son muy, muy temerarias. | UN | إن المناورات العسكرية السنوية مع الولايات المتحدة تدل على المغامرة والخطورة. |
La KSF declara que había concluido acuerdos de mantenimiento anuales con cuatro empresas en relación con los servicios mencionados. | UN | وتقول سانتا في إنها أبرمت عقود الصيانة السنوية مع أربع شركات تغطي الخدمات السابقة الذكر. |
El Relator de las consultas anuales con organizaciones no gubernamentales realizará una declaración ante el Comité. | UN | سيدلي المقرر المعني بالمشاورات السنوية مع المنظمات غير الحكومية ببيان في اللجنة. |
Actualmente se celebran reuniones anuales con los representantes del ACNUR y de las asociaciones humanitarias acreditadas. | UN | وتعقد اﻵن اجتماعات سنوية مع ممثلي المفوضية والجمعيات اﻹنسانية المعتمدة. |
En este contexto, las comisiones regionales también deberían auspiciar reuniones anuales con organizaciones regionales ajenas al sistema de las Naciones Unidas y, cuando proceda, invitarlas a las reuniones previstas en el párrafo 17 supra. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي على اللجان اﻹقليمية أيضا أن تستضيف اجتماعات سنوية مع المنظمات اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة، ودعوتها، حسب الاقتضاء، إلى الاجتماع المتصور في الفقرة ٧١ أعلاه. |
La Junta se reunió también con representantes de los gobiernos donantes durante sus reuniones anuales con los donantes. | UN | واجتمع المجلس أيضا وممثلي الحكومات المانحة خلال اجتماعاته السنوية مع المانحين. |
La Junta se reunió también con representantes de los gobiernos donantes durante sus reuniones anuales con los donantes. | UN | واجتمع المجلس أيضا مع ممثلي الحكومات المانحة خلال اجتماعاته السنوية مع الجهات المانحة. |
La Junta se reunió también con representantes de los gobiernos donantes durante sus reuniones anuales con los donantes. | UN | واجتمع المجلس أيضا مع ممثلي الحكومات المانحة خلال اجتماعاته السنوية مع الجهات المانحة. |
Las reuniones anuales con el personal regional, nacional y de la sede han ayudado a afrontar los embotellamientos y encontrar soluciones. | UN | وقد ساعدت الاجتماعات السنوية مع الموظفين على الصعيدين القطري والإقليمي وفي المقر على معالجة الاختناقات وتحديد الحلول الممكنة. |
Los análisis sectoriales anuales con las contrapartes en noviembre y diciembre de 2009 ayudaron aún más a mejorar el diseño. | UN | وكما ساعدت الاستعراضات القطاعية السنوية مع النظائر في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر عام 2009 على صقل التصميم. |
El Relator de las consultas anuales con organizaciones no gubernamentales hará una declaración ante el Comité. | UN | سيدلي المقرر المعني بالمشاورات السنوية مع المنظمات غير الحكومية ببيان إلى اللجنة. |
Con ocasión de los diálogos bilaterales anuales con los Estados incluidos en el anexo 2, Suiza exhortó a esos Estados a que ratificaran el Tratado. | UN | وبمناسبة الحوارات الثنائية السنوية مع الدول المدرجة في المرفق 2، دعت سويسرا هذه الدول إلى التصديق على المعاهدة. |
El Relator de las consultas anuales con organizaciones no gubernamentales hará una declaración ante el Comité. | UN | سيدلي المقرر المعني بالمشاورات السنوية مع المنظمات غير الحكومية ببيان إلى اللجنة. |
El Movimiento está empeñado en forjar esta alianza en un marco bilateral o celebrando reuniones anuales con la Unión Europea, el Grupo de los Ocho países industrializados o los países escandinavos. | UN | والحركة ملتزمة ببناء هذه الشراكة إما على الصعيد الثنائي أو من خلال عقد اجتماعات سنوية مع الاتحاد الأوروبي أو مجموعة البلدان الصناعية الثمانية أو البلدان الاسكاندينافية. |
Tomando como base ese convencimiento, hemos pedido al Presidente que celebre diálogos interactivos anuales con los miembros de la Tercera Comisión. | UN | واستنادا إلى هذا الاعتقاد وجهنا الدعوة إلى الرئيس لعقد حوارات تفاعلية سنوية مع أعضاء اللجنة الثالثة. |
El UNICEF celebra seminarios anuales con sus coordinadores nacionales e internacionales de 33 países. | UN | وتعقد اليونيسيف حلقات عمل سنوية مع منسقيها الوطنيين والدوليين من 33 بلداً العاملين في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Consultas anuales con organizaciones no gubernamentales y círculos académicos para examinar cuestiones actuales y emergentes. | UN | مشاورات سنوية مع المنظمات غير الحكومية وممثلين من الوسط الجامعي لمناقشة القضايا الحالية والناشئة. |
Facilitar las reuniones anuales con el grupo de expertos regionales: organizar una reunión anual para unos 20 representantes. | UN | تيسير عقد اجتماعات سنوية مع مجموعة الخبراء الإقليميين: وضع الترتيبات لعقد اجتماع واحد سنوياً لـ 20 مشاركاً تقريباً. |
Facilitar las reuniones anuales con el grupo de expertos regionales: organizar hasta una reunión anual para aproximadamente 20 representantes. | UN | تيسير عقد اجتماعات سنوية مع مجموعة الخبراء الإقليميين: وضع الترتيبات لعقد اجتماع واحد سنوياً لـ 20 مشاركاً تقريباً. |
Estimación para 2004-2005: Dos reuniones bilaterales anuales con la Junta de Auditores; una reunión tripartita anual de las entidades de supervisión y coordinación | UN | التقديرات للفترة 2004-2005: اجتماعين ثنائيين سنويا مع مجلس مراجعي الحسابات؛ عقد اجتماع ثلاثي سنوي واحد لتنسيق الرقابة. |
1. Acumulación de vacaciones anuales con dietas por misión | UN | ١ - استحقاق اﻹجازة السنوية التي يدفع عنها بدل اﻹقامة المقرر للبعثة |
a) La celebración a puerta cerrada de reuniones anuales con la Mesa Ampliada del 60º período de sesiones y de los períodos de sesiones subsiguientes de la Comisión, con el fin de intercambiar opiniones para mejorar la cooperación entre los dos órganos; | UN | (أ) عقد جلسات مغلقة سنوياً مع المكتب الموسع للدورة الستين والدورات اللاحقة للجنة حقوق الإنسان من أجل تبادل الآراء بهدف تحسين التعاون بين الجهازين؛ |
Además, atendiendo a la necesidad de ajustar el esquema que se sigue en los seminarios anuales con respecto a los cuatro componentes básicos, los gobiernos participantes reconocieron los logros alcanzados hasta la fecha en el ámbito del Programa Marco para Asia y el Pacífico y acogieron complacidos la posibilidad de dedicar cada seminario anual a un tema elegido por los Estados miembros. | UN | علاوة على ذلك، واستجابة للحاجة إلى تعديل النمط الجاري لحلقات العمل السنوية المرتبطة بالأركان الأربعة، لم تعترف الحكومات في حلقة العمل بالإنجازات التي تحققت حتى الآن من خلال إطار عمل آسيا والمحيط الهادئ فحسب، بل ورحبت أيضا بإمكانية إدراج تركيز مواضيعي في حلقات العمل السنوية القادمة، على أن يحدد موضوع هذا التركيز من قبل الدول الأعضاء. |
También se organizan competiciones deportivas anuales con objeto de fomentar la práctica de los deportes. | UN | وتقام مباريات رياضية سنوية بين مجموعات ومنظمات مختلفة بغية تشجيع المشاركة في الأنشطة الرياضية. |
Si en lugar de ello un territorio deseaba mantener los vínculos, el Reino Unido salvaguardaría su desarrollo futuro y su continua seguridad, y celebraría regularmente consultas políticas anuales con él. | UN | وعندما يختار إقليم بدلاً من ذلك الإبقاء على الارتباط بالمملكة المتحدة فإنها ستحافظ على التنمية المستقبلية والأمن المستمر لذلك الإقليم وتجري مشاورات سنوية منتظمة معه. |