"anuales de la asamblea general" - Translation from Spanish to Arabic

    • السنوية للجمعية العامة
        
    • السنوية التي تجريها الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة السنوية
        
    • الجمعية العامة سنويا
        
    • السنوية التي تتخذها الجمعية العامة
        
    • السنوية في الجمعية العامة
        
    • سنوية تتخذها الجمعية العامة
        
    Observando que los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General constituyen la mayor reunión anual de Jefes de Estado y de Gobierno y de Ministros de Relaciones Exteriores, UN وإذ تلاحظ أن الدورات السنوية للجمعية العامة تمثل أكبر تجمع لرؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية خلال السنة،
    Observando que los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General constituyen la mayor reunión anual de Jefes de Estado y de Gobierno y de Ministros de Relaciones Exteriores, UN وإذ تلاحظ أن الدورات السنوية للجمعية العامة تمثل أكبر تجمع لرؤساء الدول والحكومات ووزراء الخارجية خلال السنة،
    Por lo demás, la delegación nacional de Burkina Faso en los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General de las Naciones Unidas rara vez incluye a mujeres. UN وفي نفس السياق، فإن وفد بوركينا فاصو الوطني الى الدورات السنوية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، نادرا ما يحتوي على نساء.
    En su quincuagésimo cuarto período de sesiones, la Asamblea General estableció durante tres años un proceso abierto de consultas oficiosas con el fin de debatir los informes del Secretario General sobre los océanos y el derecho del mar, prepararse para los debates anuales de la Asamblea General sobre los océanos y el derecho del mar y mejorar la coordinación y la cooperación en esa esfera. UN والجمعية العامة، في دورتها الرابعة والخمسين، أنشأت عملية تشاورية غير رسمية مفتوحة مدتها ثلاث سنوات، لمناقشة تقارير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار، إعدادا للمناقشات السنوية التي تجريها الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار، ولتحسين التنسيق والتعاون في هذا المجال.
    La queja del Sr. Solana revela las deficiencias de las resoluciones anuales de la Asamblea General y del enfoque del Reino de España. UN إن شكوى السنيور سولانا تكشف النقص الذي يعتور قرارات الجمعية العامة السنوية والنقص الذي يعتور نهج مملكة اسبانيا.
    Ucrania tiene el honor de ser uno de los patrocinadores de las dos resoluciones anuales de la Asamblea General. UN تتشرف أوكرانيا بأن تكون أحد مقدمَي مشروعَي القرارين اللذين تنظر فيهما الجمعية العامة سنويا.
    Las resoluciones anuales de la Asamblea General sobre el OOPS y el mandato de la organización constituyen una desviación, basada en motivaciones políticas, de la política uniforme de las Naciones Unidas para las cuestiones relativas a los refugiados. UN وتمثل القرارات السنوية التي تتخذها الجمعية العامة بشأن الأونروا وولاية هذه المنظمة انحرافا ذا دوافع سياسية عن السياسة الموحدة للأمم المتحدة بشأن الأمور المتعلقة باللاجئين.
    Algunas de las resoluciones anuales de la Asamblea General deberán adaptarse este año para reflejar los cambios trascendentales en Sudáfrica y el Oriente Medio. UN وسيتعين تعديل بعض القرارات السنوية في الجمعية العامة هذا العام بحيث تبين التغيرات الهائلة في جنوب افريقيا والشرق اﻷوسط.
    :: Convinieron en reunirse periódicamente a nivel ministerial, incluso en los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN :: اتفقوا على عقد اجتماعات منتظمة على المستوى الوزاري، بما في ذلك خلال الاجتماعات السنوية للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    La cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad sigue siendo una de las cuestiones principales sobre las que deliberamos en los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General. UN وما زالت مسألة إصلاح مجلس الأمن تمثل إحدى القضايا الرئيسية التي يجري تداولها في المناقشة العامة السنوية للجمعية العامة.
    Pese a las resoluciones anuales de la Asamblea General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría, aún no se habían alcanzado las metas convenidas. UN وعلى الرغم من القرارات السنوية للجمعية العامة بشأن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة، لا يزال من المتعين تحقيق اﻷهداف المتفق عليها.
    Se acordó también que representantes de las dos secretarías celebrarían nuevas consultas de alto nivel sobre las modalidades que se hubiesen definido durante los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General de las Naciones Unidas celebrados en Nueva York. UN واتفقا على إجراء مزيد من المشاورات الرفيعة المستوى بشأن الطرائق المحددة وذلك بين ممثلي اﻷمانتين العامتين خلال الدورات السنوية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Las tres cuestiones están estrechamente ligadas y las resoluciones anuales de la Asamblea General han puesto énfasis en una participación más representativa en la negociación de la Convención citada y de otros acuerdos que requieran universal adhesión. UN إن هذه المسائل الثلاث مترابطة كما أن القرارات السنوية للجمعية العامة تشدد على زيادة المشاركة التمثيلية في المفاوضات بشأن الاتفاقية المشار اليها وغيرها من الاتفاقات التي تتطلب انضماماً عالمياً.
    No obstante, el hecho de que los Estados Miembros continúen participando en los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General significa que la búsqueda de la paz y la labor en pro del desarrollo son procesos que continúan. UN وبالرغم من ذلك، فإن مواصلة الدول اﻷعضاء الاشتراك في الدورات السنوية للجمعية العامة تعني أن السعي من أجل السلام والسعي من أجل التنمية عمليتان جاريتــان حقــا.
    Durante los seis últimos años el proceso de consultas oficiosas de composición abierta ha realizado valiosas contribuciones a las deliberaciones anuales de la Asamblea General sobre los asuntos oceánicos y el derecho del mar. Por tanto, apoyamos la prórroga del mandato del proceso de consultas oficiosas por los próximos tres años. UN وخلال الأعوام الستة الماضية، قدمت العملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة إسهامات قيمة في المداولات السنوية التي تجريها الجمعية العامة بشأن شؤون المحيطات وقانون البحار. وبالتالي نحن نؤيد تجديد ولاية العملية التشاورية غير الرسمية للأعوام الثلاثة المقبلة.
    En la reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre el SIDA, celebrada en junio de 2008, los representantes de los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil se congregaron como parte de los exámenes anuales de la Asamblea General, para emprender un examen exhaustivo sobre progresos logrados en la respuesta mundial al SIDA. UN وقد التأم عقد ممثلي الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة بشأن الإيدز في حزيران/يونيه 2008، في إطار الاستعراضات السنوية التي تجريها الجمعية العامة من أجل إجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في الاستجابة العالمية للإيدز.
    El Brasil sigue concediendo gran importancia a los debates anuales de la Asamblea General sobre este tema. UN ولا تزال البرازيل تولي أهمية كبرى لمناقشات الجمعية العامة السنوية بشأن هذا البند.
    Las resoluciones anuales de la Asamblea General habían transformado la seguridad espacial en un concepto de creciente apoyo popular. UN وحوَّلت قرارات الجمعية العامة السنوية أمن الفضاء إلى مفهوم يحظى بدعم شعبي متزايد.
    Ante todo, el Grupo de Trabajo expresa la esperanza de que el apoyo internacional al OOPS, plasmado en resoluciones anuales de la Asamblea General en las que esta reconoce la importancia de la labor del Organismo, se traduzca en la práctica en un mayor apoyo económico para que el Organismo pueda seguir funcionando con una base financiera sólida. UN ويأمل الفريق العامل، بشكل خاص، في ترجمة الدعم الدولي للوكالة، الذي تجسده الجمعية العامة سنويا في قراراتها التي تقر فيها بأهمية العمل الذي تضطلع به الوكالة، بصورة عملية إلى دعم مالي متزايد يتيح للوكالة متابعة عملها استنادا إلى أساس مالي متين.
    El Grupo de Trabajo expresa la esperanza de que el apoyo internacional al OOPS, plasmado en resoluciones anuales de la Asamblea General en las que esta reconoce la importancia de la labor del Organismo, se traduzca en la práctica en un mayor apoyo económico para que el Organismo pueda seguir funcionando con una base financiera sólida. UN ويعرب الفريق العامل عن الأمل في ترجمة التأييد الدولي للوكالة، الذي تجسده الجمعية العامة سنويا في قراراتها التي تقر فيها بأهمية العمل الذي تضطلع به الوكالة، إلى دعم مالي أكبر يتيح للوكالة متابعة عملها استنادا إلى أساس مالي متين.
    46. El fundamento jurídico para convocar reuniones de cooperación entre representantes de las Naciones Unidas y de la Liga de los Estados Árabes se halla en resoluciones anuales de la Asamblea General sobre esta cuestión, la última de las cuales es la resolución 48/21 de 22 de noviembre de 1993. UN ٦٤ - توفر السند القانوني لعقد اجتماعات التعاون بين ممثلي اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية القرارات السنوية التي تتخذها الجمعية العامة حول هذا الموضوع، وقد كان آخرها القرار ٤٨/٢١ المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    De ahora en adelante, la cuestión de la consolidación de la paz estará siempre presente en nuestro programa, y esperamos con interés participar activamente en los debates anuales de la Asamblea General, de conformidad con la resolución por la que se estableció la Comisión. UN ومسألة بناء السلام هي، منذ الآن فصاعدا، بند دائم في جدول أعمالنا، ونحن نتطلع إلى المشاركة بنشاط في المناقشات السنوية في الجمعية العامة كما هي متوخاة في القرار التأسيسي.
    Además, las actividades del programa 4 entrañan la cooperación con organizaciones regionales e interregionales con arreglo a resoluciones anuales de la Asamblea General. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻷنشطة الواردة تحت البرنامج ٤ تتطلب تعاونا مع منظمات إقليمية وأقاليمية وتجري الدعوة الى تحقيق هذا التعاون بموجب قرارات سنوية تتخذها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more