Se hizo especial hincapié en mejorar la calidad y aumentar la utilización de los informes anuales de los coordinadores residentes. | UN | وقد أولي اهتمام خاص لتحسين نوعية التقارير السنوية للمنسقين المقيمين والانتفاع بها. |
Además, se facilitarían recursos extraordinarios para aplicar los nuevos procedimientos en los informes anuales de los coordinadores residentes. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستتاح موارد إضافية لتنفيذ اﻹجراءات الجديدة المتصلة بالتقارير السنوية للمنسقين المقيمين. |
Además, se proporcionarían recursos adicionales a fin de aplicar nuevos procedimientos para los informes anuales de los coordinadores residentes. | UN | وفضلا عن هذا ستتاح موارد إضافية لتنفيذ إجراءات جديدة للتقارير السنوية للمنسقين المقيمين. |
Los informes anuales de los coordinadores residentes correspondientes a 1998 indicaban que 573 grupos temáticos desarrollaban actividades en todo el mundo. | UN | وأشارت التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لعام ٨٩٩١ إلى وجود ٣٧٥ فريقا مواضيعيا تعمل حول العالم. |
Así, en los informes anuales de los coordinadores residentes, varios equipos declararon que las ECP les servían para evaluar los progresos realizados en el plano nacional respecto de las metas y los objetivos enunciados en las conferencias mundiales. | UN | ونتيجة لذلك، ذكر العديد من الأفرقة القطرية في التقارير السنوية المقدمة من المنسقين المقيمين أن التقييم القطري المشترك شكل بالنسبة إليهم أداة لتقييم التقدم المحرز على الصعيد الوطني نحو تنفيذ الأهداف والغايات التي دعت إليها المؤتمرات العالمية. |
Se ha invitado además al Departamento de Información Pública a participar en el examen de los informes anuales de los coordinadores residentes. | UN | ودعيت إدارة شؤون اﻹعلام أيضا إلى الاشتراك في عملية استعراض التقارير السنوية للمنسقين المقيمين. |
Mejorar la unificación de los informes anuales de los coordinadores residentes | UN | تحسين توحيد التقاريــر السنوية للمنسقين المقيمين |
Actualmente examina periódicamente los informes anuales de los coordinadores residentes para evaluar si reflejan los esfuerzos para coordinar asuntos relacionados con la igualdad de los géneros. | UN | ويستعرض الفريق الآن بانتظام التقارير السنوية للمنسقين المقيمين بغية تقييم أثر جهود التنسيق على المساواة بين الجنسين. |
En los informes anuales de los coordinadores residentes no se facilitan datos sobre el equilibrio entre los géneros en los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | ولا ترد في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين إشارة إلى التوازن بين الجنسين في أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
En 2006 el Equipo de Tareas también finalizó su segundo examen de los informes anuales de los coordinadores residentes desde el punto de vista de las cuestiones de género. | UN | وفي سنة 2006، انتهت فرقة العمل أيضا من استعراضها الجنساني الثاني للتقارير السنوية للمنسقين المقيمين. |
La cifra de referencia se establecerá a partir del examen de los informes anuales de los coordinadores residentes | UN | ستجمع الأرقام من استعراض التقارير السنوية للمنسقين المقيمين |
En los informes anuales de los coordinadores residentes de 2005 se señaló que los equipos de las Naciones Unidas en los países necesitaban más apoyo en esas esferas. | UN | وقد أشارت التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لعام 2005 إلى أن الأفرقة القطرية يلزمها المزيد من الدعم في تلك المجالات. |
Los informes anuales de los coordinadores residentes para 2012 ponían de relieve iniciativas encaminadas a movilizar fondos para los programas conjuntos. | UN | وأبرزت التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لعام 2012 الجهود الرامية إلى تعبئة الأموال اللازمة للبرامج المشتركة. |
69. El CCCPO examinó en detalle los informes anuales de los coordinadores residentes. | UN | ٦٩ - وقامت اللجنة الاستشارية بالنظر على نحو مستفيض في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين. |
El CCCPO procedió al examen y análisis de los informes anuales de los coordinadores residentes correspondientes a 1995 y elaboró directrices para la preparación de los informes anuales de 1996. | UN | ٣٤ - واضطلعت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية باستعراض وتحليل التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لعام ١٩٩٥، ووضعت مبادئ توجيهية ﻹعداد التقارير السنوية لعام ١٩٩٦. |
Dicha evaluación preliminar se basó en la información proporcionada en los informes anuales de los coordinadores residentes correspondientes a 1996 sobre los logros alcanzados en 100 países. | UN | وقد وضع هذا التقييم المبدئي استنادا إلى المعلومات الواردة في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لعام ١٩٩٦ بشأن التقدم المحرز في ١٠٠ بلد. |
• Habría que utilizar los informes anuales de los coordinadores residentes como instrumentos de supervisión y para difundir ejemplos de las prácticas óptimas, teniendo en cuenta la necesidad de reflejar la variedad de experiencias de los países. | UN | ● وينبغي استخدام التقارير السنوية للمنسقين المقيمين بوصفها أداة للرقابة ونشر أمثلة عن أفضل الممارسات، مع مراعاة أن تعكس هذه التقارير مختلف الخبرات القطرية. |
• Habría que utilizar los informes anuales de los coordinadores residentes como instrumentos de supervisión y para difundir ejemplos de las prácticas óptimas, teniendo en cuenta la necesidad de reflejar la variedad de experiencias de los países. | UN | ● وينبغي استخدام التقارير السنوية للمنسقين المقيمين بوصفها أداة للرقابة ونشر أمثلة عن أفضل الممارسات، مع مراعاة أن تعكس هذه التقارير مختلف الخبرات القطرية. |
Además, el Departamento está representado ahora en el Grupo Consultivo entre Organismos, que examina los candidatos para los puestos de coordinador residente y tiene acceso a los informes anuales de los coordinadores residentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الإدارة ممثلة حاليا في فريق استشاري مشترك بين الوكالات يتولى استعراض المرشحين لوظائف المنسقين المقيمين، وتحصل على التقارير السنوية للمنسقين المقيمين. |
El informe resumido de los informes anuales de los coordinadores residentes correspondientes a 2008 y 2009 reflejaba cómo contribuyeron los equipos de las Naciones Unidas en los países a la reducción del riesgo de desastres, como medio eficaz en relación con el costo para proteger los avances realizados en materia de desarrollo, reducir la pobreza y mejorar la adaptación al cambio climático. | UN | ويعكس التقرير التجميعي الذي يضم التقارير السنوية المقدمة من المنسقين المقيمين عن عامي 2008 و 2009 الكيفية التي أسهمت بها أفرقة الأمم المتحدة القطرية في مجال الحد من مخاطر الكوارث، وذلك كوسيلة فعالة من حيث التكاليف ترمي إلى حماية المكاسب الإنمائية والحد من الفقر والتكيف إزاء تغير المناخ. |
En 2006 el Equipo de Tareas también finalizó su segundo examen de los informes anuales de los coordinadores residentes en relación con la cuestión de género. | UN | وفي عام 2006، أتم فريق العمل أيضا استعراضه الثاني لقضايا المرأة في التقارير السنوية التي يعدها المنسقون المقيمون. |
El examen por la OSSI de los informes anuales de los coordinadores residentes puso de manifiesto que los representantes y otros miembros del personal de organismos especializados no residentes eran miembros ordinarios de los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | 13 - وكشف استعراض المكتب للتقرير السنوي للمنسق المقيم أن ممثلين وموظفين آخرين في وكالات متخصصة غير مقيمة أعضاء منتظمون في الأفرقة القطرية(). |