"anuncian" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعلنون
        
    • أعلنا
        
    • تعلن عن
        
    • يعلن
        
    • الإعلان عن هذه
        
    • تُعلن
        
    • يُنذرون
        
    • عن الفائزين
        
    De hecho, mantiene su amenaza de expulsar a Eritrea por la fuerza de sus propios territorios si no los abandona unilateral e incondicionalmente, mientras sus dirigentes anuncian el término de los preparativos para una guerra total. UN وقال إن زعماء اثيوبيا، في تلك اللحظة بالذات، يعلنون استكمال استعداداتهم لخوض حرب شاملة.
    ¿Por qué anuncian la cena como carga de caballería? Open Subtitles لماذا يعلنون عن العشاء دائما مثل هجوم الفرسان ؟
    Las corporaciones no anuncian productos, anuncian un estilo de vida, un estilo de pensar, la historia de quiénes somos como personas, cómo llegamos y cómo obtuvimos la libertad. Open Subtitles الشركات لا تعلن عن المنتجات بشكل واضح؛ إنهم يعلنون انها أسلوب لحياة عصرية. وسيلة فكرية.
    87. El Sr. AL-SABAH (Kuwait) y el Sr. LIMON (Suriname) anuncian que sus delegaciones desean sumarse a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN ٨٧ - السيد الصباح )الكويت( و السيد ليمون )سورينام(: أعلنا رغبة وفديهما في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار.
    Unas pocas organizaciones anuncian esas vacantes sólo en el plano interno. UN وهناك قلة من المنظمات التي تعلن عن هذه الوظائف داخليا فقط.
    El acceso a la información sobre vacantes en la sede se ha simplificado ya que las vacantes se anuncian por correo electrónico. UN وأصبح الحصول على المعلومات بشأن الشواغر في المقر ميسرا حاليا نظرا ﻷن الوظائف صار يعلن عنها بواسطة البريد الالكتروني.
    Las líneas especiales también se anuncian por los canales de las redes de televisión centrales y locales. UN ويتم الإعلان عن هذه الخطوط الساخنة عن طريق قنوات التليفزيون الرئيسية والمحلية.
    Por ejemplo, los comercios anuncian sus precios, y los más prestigiosos basan su reputación en la calidad de los productos que venden. UN والمثال على ذلك هو المحال التجارية التي تُعلن أسعارها، والمحال المحترمة التي تبني سمعتها على أساس نوعية المنتجات المُباعة.
    anuncian la llegada de un asgardiano. Open Subtitles إنهم يُنذرون بقدوم شخص من "آزجارد".
    Bueno, ayuda cuando lo anuncian en el periódico. Open Subtitles حسناً , يساعدنا الأمر حين يعلنون ذلك بالصحيفة
    Los nadie no esconden a sus amigos. Los anuncian. Open Subtitles النكرات لا يخفون أصدقائهم بل يعلنون عنهم
    Algunos de ellos incluso anuncian cremas faciales, cigarrillos y demás. Open Subtitles بعضهم حتى يعلنون عن كريماتٍ للوجه وسجائر والباقي من ذلك
    anuncian el "ganador de la Lotería Nacional de Cuba", y anotas los números. Open Subtitles هم يعلنون اليانصيب الوطني الفائز الكوبي, وانت تدون الارقام.
    anuncian cifras de muertos por la radio como si fueran marcadores de béisbol. Open Subtitles إنّهم يعلنون عدد القتلى عبر الراديو إنّها مثل أهداف البيسبول.
    Esto es como la basura que anuncian en la televisión por la noche. Open Subtitles هذا هو مثل غير المرغوب فيه يعلنون على التلفزيون في وقت متأخر من الليل.
    10. El Sr. MOHAMED (Sudán) y la Sra. MONTAÑO (Bolivia) anuncian que sus países se han sumado al grupo de patrocinadores del proyecto de resolución A/C.2/49/L.46. UN ١٠ - السيد محمد )السودان(، والسيدة مونتانيو )بوليفيا(: أعلنا أن بلديهما انضما إلى مقدمي مشروع القرار A/C.2/49/L.46.
    La Sra. Elliott (Guyana) y el Sr. Manyokole (Lesotho) anuncian que se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN 66 - السيد إليوت (غيانا) والسيد مانيوكول (ليسوتو): أعلنا انضمامهما إلى مقدمي مشروع القرار.
    La Sra. Filipenko (Ucrania) y el Sr. Popov (Belarús) anuncian que sus respectivos países también desean copatrocinar el proyecto de resolución. UN 27 - السيد فيليبينكو (أوكرانيا) والسيد بابوف (بيلاروس): أعلنا انضمام بلديهما إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار.
    La primera página no tiene contexto, pero si se avanzan un par de páginas más, de repente se anuncian los puntos débiles de todos los puertos de la costa oriental. Open Subtitles الصفحة الأول، حديث عام، لكن الإطلاع على بضع صفحات أخرى، ستتفاجأ كأنك تعلن عن نقطة ضعف كل ميناء في الساحل الشرقي.
    Por ejemplo, las entrevistas con los ministros se anuncian todos los días de la semana. Esas serían las cosas en que me fijaría. UN مثلا تكون اجتماعات الوزراء أكيد يعلن عنها يوم كيده ويوم كيده في اﻷسبوع، ودي كانت من اﻷشياء اللي أنا راصدها.
    En general, esos puestos se anuncian en The Economist por su amplia distribución, aunque a veces, según cuál sea el perfil del puesto, la Oficina Ejecutiva del Secretario General puede publicar anuncios también en Le Monde, Jeune Afrique o The Asia Star. UN وعموما يجري الإعلان عن هذه الوظائف في مجلة الإيكونومست بالنظر إلى اتساع نطاق توزيعها، على الرغم من أنه في بعض الأحيان، ووفقا لأهمية الوظيفة المعلن عنها، يقوم المكتب التنفيذي للأمين العام بنشر الإعلانات أيضا في صحف لوموند، و/أو جون أفريك، و/أو آسيا ستار.
    Grandes tempestades se anuncian con una simple brisa, Capitán. Open Subtitles العواصف العاتية تُعلن عن نفسها بنسيم رقيق، أيها القائد.
    anuncian la llegada de un asgardiano. Open Subtitles إنهم يُنذرون بقدوم شخص من "آزجارد".
    Los galardones se anuncian el 31 de julio y los premios se entregan el 15 de octubre de cada año. UN وسيُعلن عن الفائزين في 31 تموز/يوليه، وتُسلم الجوائز في 15 تشرين الأول/أكتوبر من كل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more