La gradual declinación de AOD de los países industrializados desde 1992 es una tendencia que debe invertirse. | UN | ويجب عكس اتجاه الهبوط المستمر الحاصل منذ عام ١٩٩٢ في المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان المصنعة. |
Cuadro 1 AOD de los países del CAD | UN | أداء المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية |
Se señaló la necesidad de una mejor coordinación entre las políticas comerciales y de desarrollo y la AOD de los donantes. | UN | وتمت الدعوة إلى تحسين التنسيق بين المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من المانحين والسياسات الإنمائية والتجارية. |
Los flujos de AOD de Italia y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte mostraron una disminución apreciable debido principalmente a la fecha en que se realizaron los depósitos en las instituciones financieras internacionales. | UN | وقد انخفضت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية من إيطاليا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية انخفاضا ملحوظا، ويرجع ذلك أساسا إلى مواعيد إيداع المبالغ لدى المؤسسات المالية الدولية. |
Indicadores relacionados con la AOD de los 22 países donantes | UN | سلسلة المؤشرات المتصلة بالمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من 22 بلدا مانحا |
D Asistencia oficial para el desarrollo (AOD) de los países miembros del CAD/OCDE | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
La AOD de China está creciendo en volumen y en alcance. | UN | وزادت المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها الصين من حيث الحجم والنطاق. |
15. En 2009, Grecia asignó el 0,19% de su Ingreso Nacional Bruto a la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) de los países en desarrollo. | UN | 15- في عام 2009، خصصت اليونان 0.19 في المائة من إجمالي دخلها القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية. |
La histórica decisión del Consejo Europeo de que los Estados miembros de la Unión Europea aumenten sustancialmente su asistencia oficial para el desarrollo (AOD) de aquí al año 2010 demuestra la voluntad de la Unión Europea, incluida Austria, de contribuir activamente al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأردف قائلا إن القرار المشهود الذي اتخذه المجلس الأوروبي بأن تواصل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي زيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية زيادة كبيرة بحلول عام 2010 إنما يدلل على رغبة الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك النمسا، في المساهمة بشكل فعال في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
En 2009, el total de AOD de donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo aumentó ligeramente, pese a la reducción del INB en la mayoría de los países donantes. | UN | وفي عام 2009، ارتفع إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من المانحين في لجنة المساعدة الإنمائية ارتفاعا طفيفا، رغم انخفاض الدخل القومي الإجمالي في معظم البلدان المانحة. |
Indicadores relacionados con la asistencia oficial al desarrollo (AOD) de los 23 países donantes | UN | سلسلة المؤشرات التي تخص المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان المانحة الـ 23 |
86. Algunas delegaciones expresaron preocupación por el hecho de que la AOD de los países desarrollados quedaban por debajo del compromiso de asignar el 0,7% de su producto nacional bruto a la financiación para el desarrollo. | UN | 86 - وأعربت بعض الوفود عن قلقها لعدم وفاء المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان المتقدمة بالتزام هذه البلدان بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لتمويل التنمية. |
Excluido el alivio de la deuda, la AOD de la UE aumentó un 8,8%, en tanto que la AOD neta de la Comisión Europea se incrementó en un 3%. | UN | وباستثناء تخفيف عبء الديون، ازدادت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من الاتحاد الأوروبي بمقدار 8.8 في المائة، بينما ازداد صافي المساعدة الإنمائية الرسمية من المفوضية الأوروبية بمقدار 3 في المائة. |
También aumentó la AOD de los miembros del Comité pertenecientes a la Unión Europea, que creció en un 6,7% y superó los 70.000 millones de dólares, representando el 54% del total de AOD del Comité. El cociente Comité de Asistencia para el Desarrollo/UE/AOD/ING fue del 0,46%, en comparación con el 0,44% en 2009. | UN | وارتفعت أيضا المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية من بلدان الاتحاد الأوروبي، البالغ عددهم 15 عضوا، بنسبة 6.7 في المائة، وتجاوزت 70 بليون دولار، ومثلت نسبة 54 في المائة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية للجنة، مقارنة بنسبة 0.44 في المائة في عام 2009. |
Observando el volumen cada vez mayor de las corrientes de AOD de los contribuyentes del sur, y observando la falta de información accesible y completa sobre esas corrientes, | UN | وإذ تحيط علماً بالحجم المتزايد لتدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية من مساهمين من بلدان الجنوب، وتلاحظ عدم توفر معلومات شاملة يسهل الحصول عليها بشأن هذه التدفقات، |
Sin embargo, a causa de la falta de datos, es difícil presentar un panorama claro de la magnitud de la AOD de los asociados para el desarrollo nuevos y emergentes. | UN | ومع ذلك، ونظرا لعدم وجود بيانات، فإنه من الصعب تقديم صورة واضحة عن حجم المساعدة الإنمائية الرسمية من شركاء التنمية الجدد والناشئين. |
Indicadores relacionados con la AOD de los 23 países donantes | UN | سلسلة المؤشرات المتصلة بالمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من 23 بلدا مانحا |
Se señaló que el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE iba a seguir comunicando el desglose de la AOD de forma que incluyera el alivio de la deuda y la asistencia humanitaria. | UN | وذُكر أن لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ستواصل الإبلاغ عن تفاصيل المساعدة الإنمائية الرسمية بطريقة تشمل التخفيف من عبء الدين والمساعدة الإنسانية. |
Esto explica la importancia esencial de fomentar las inversiones en los PMA y de incrementar los niveles de la AOD, de los que también seguirán dependiendo considerablemente los PMA como consecuencia de las desventajas estructurales que padecen. | UN | ومن هنا تأتي الأهمية الخاصة لتشجيع وتعزيز الاستثمار في أقل البلدان نمواً وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية التي سوف تعتمد عليها هذه البلدان أيضاً اعتماداً شديداً نتيجة لضعفاتها الهيكلية. |
Instamos a los países desarrollados que aún no lo hayan hecho a que tomen medidas urgentes para alcanzar el objetivo de dedicar el 0,7% del PNB a la AOD de los países en desarrollo, incluida la meta específica de dedicar entre el 0,15% y el 0,20% del PNB a los países menos adelantados para 2010. | UN | ونحث البلدان المتقدمة النمو على اتخاذ إجراءات عاجلة لتحقيق هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية، إن لم تكن قد قامت بذلك حتى الآن، بما في ذلك الهدف المحدد المتمثل في تخصيص نسبة تتراوح بين 0.15 و 0.2 في المائة من الناتج القومي الإجمالي لصالح أقل البلدان نموا بحلول عام 2010. |
La AOD de Francia, que en 2006 representó el 0,47% del producto interno bruto, se elevará hasta alcanzar en 2015 el ambicioso objetivo del 0,7% que se han fijado los países de la Unión Europea. | UN | أما مساعدتها الإنمائية الرسمية التي كانت في عام 2006 بنسبة 0.47 في المائة من الدخل القومي الإجمالي فسوف تزاد إلى أن تصل إلى الهدف الطموح البالغ 0.7 في المائة الذي حددته بلدان الاتحاد الأوروبي للعام 2015. |
El total de la AOD de los países del CAD, que representaba el 0,33% del PNB combinado de esos países en 1992, se redujo pronunciadamente hasta llegar al 0,27% en 1995. | UN | وانخفضت حصة مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية من الناتج القومي اﻹجمالي لبلدان اللجنة انخفاضا حادا من ٣٣,٠ في المائة في عام ٢٩٩١ إلى ٧٢,٠ في المائة في عام ٥٩٩١. |