El carácter selectivo de los aparejos de pesca había reducido al mínimo las capturas incidentales y los descartes. | UN | وقد أدى الطابع الانتقائي ﻷداة الصيد المستعملة إلى تقليل المصيد العرضي والمرتجع إلى أدنى حد. |
La inspección en sí incluirá una revisión de la captura, los aparejos de pesca, muestras de la pesca y todos los documentos pertinentes, entre ellos el cuaderno de bitácora y el manifiesto de carga. | UN | وفيما يتعلق بالتفتيش نفسه، فإنه سوف يتضمن فحص كمية السمك وعدة الصيد، وعينات من الصيد وجميع المستندات ذات الصلة، بما في ذلك سجلات السفينة وبيان حمولة السفينة من البضائع. |
En poco tiempo se terminarán de preparar los módulos referidos a los buques, los aparejos de pesca, las comisiones de pesca y las cuestiones estratégicas. | UN | وسيجري في وقت قريب إعداد الأجزاء المتصلة بالسفن ومعدات الصيد ولجان مصائد الأسماك والقضايا الاستراتيجية. |
La primera es el exceso de pesca y el empleo de aparejos de pesca destructivos. | UN | أولها الصيد الزائد وإستخدام أدوات الصيد المدمرة. |
i) Confiscación de todos los aparejos de pesca con redes de enmalle y deriva e imposición de una multa de 50.000 yuan renminbi a cada buque; | UN | ' ١ ' مصادرة جميع معدات صيد السمك بالشباك العائمة وفرض غرامة بمبلغ ٠٠٠ ٥٠ يوان على كل مركب؛ |
No se realizaban tareas de mantenimiento en las embarcaciones y los aparejos de pesca y en consecuencia se deterioraron gradualmente. | UN | وتعرضت البواخر ومعدات الصيد تدريجيا للتلف نتيجة لعدم صيانتها. |
Una vez desechados o abandonados, los aparejos de pesca permanecen en el medio marino, examinando efectos económicos y ambientales negativos. | UN | 18 - ومعدات الصيد المفقودة أو المتروكة تبقى في البيئة البحرية وتؤدي إلى آثار اقتصادية وبيئية سلبية. |
Además, los aparejos de pesca perdidos o abandonados pueden seguir capturando peces por un período prolongado independientemente del control del pescador. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن أن تظل معدات الصيد المفقودة أو المتروكة فخا للأسماك لمدة طويلة بحيث لا يسيطر الصيادون على ذلك. |
:: Evaluación de las partes del Código de Conducta de la FAO para la pesca responsable relativas a los aparejos de pesca perdidos o desechados | UN | :: تقييم أجزاء مدونة منظمة الأغذية والزراعة لقواعد السلوك للصيد الرشيد التي تتطرق لمعدات الصيد المفقودة أو المتخلص منها |
La CGPM estableció un grupo de trabajo sobre tecnología de los aparejos de pesca para tratar la cuestión, lo que incluyó la creación de una base de datos sobre aparejos. | UN | وأنشأت اللجنة العامة لمصائد الأسماك في البحر الأبيض المتوسط فريقا عاملا معنيا بتكنولوجيا أدوات الصيد لمعالجة المشكلة مما شمل إنشاء قاعدة بيانات عن أدوات الصيد. |
En 2007 la FAO dará a conocer un nuevo estudio sobre los efectos ambientales de los aparejos de pesca perdidos y abandonados. | UN | وستُتاح خلال عام 2007 دارسة إضافية تُجريها منظمة الأغذية والزراعة بشأن الآثار البيئية لمعدات الصيد الضائعة والمهملة. |
Noruega ha trabajado activamente para promover la acción contra el uso de aparejos de pesca que puedan ser perjudiciales para la biodiversidad marina. | UN | وتعمل النرويج بفعالية للتشجيع على اتخاذ إجراءات ضد استخدام معدات الصيد التي قد تلحق الضرر بالتنوع البيولوجي البحري. |
En el proyecto se establecía una administración regional con atribuciones para dictaminar el tamaño de las embarcaciones y el uso de aparejos de pesca en una franja de 4 millas náuticas medidas desde la costa. | UN | ويشمل المشروع إدارة إقليمية مخوَّلة أن تقرر حجم السفن واستخدام معدات الصيد في منطقة تبعد 4 أميال بحرية في اتجاه البحر. |
México gestionó su pesca observando el Código de Conducta y destacó que la selectividad de los aparejos de pesca era una prioridad clave. | UN | أما المكسيك فأدارت مصايد أسماكها وفقا لمدونة قواعد السلوك وشددت على كون انتقائية معدات الصيد أولوية رئيسية. |
Una vez que los aparejos de pesca más degradantes, las redes de cerco, fueron retirados, los pescadores comenzaron a capturar más. | TED | و بمجرد إزالة واحدة من أكثر ادوات الصيد إبادة للأسماك, وهي شباك السين , إزدادت حصيلة الصيادين. |
Tiene algunas contusiones, podría ser por los aparejos de pesca. | Open Subtitles | لديها كدمات قليلة، يمكن أن تكون من معدات الصيد. |
2. El Estado del puerto podrá, entre otras cosas, inspeccionar los documentos, los aparejos de pesca y la captura de los buques pesqueros que se encuentren voluntariamente en sus puertos y en sus terminales frente a la costa. | UN | ٢ - لدولة الميناء، في جملة أمور، أن تعاين وثائق سفن الصيد وأدوات الصيد وكمية الصيد الموجودة على متنها عندما تكون تلك السفن موجودة طوعا في موانيها أو في محطاتها الطرفية البحرية. |
2. Confiscación de las capturas, de los aparejos de pesca y de los ingresos obtenidos de la infracción, e imposición de una multa; | UN | ٢ - مصادرة اﻷسماك المصادة وأدوات الصيد والايرادات اﻵتية من الانتهاك وفرض غرامة؛ |
2. El Estado del puerto podrá, entre otras cosas, inspeccionar los documentos, los aparejos de pesca y la captura de los buques pesqueros que se encuentren voluntariamente en sus puertos y en sus terminales frente a la costa. | UN | ٢ - يجوز لدولة الميناء، في جملة أمور، أن تعاين وثائق سفن الصيد وأدوات الصيد وكمية الصيد الموجودة على متنها عندما تكون تلك السفن موجودة طوعا في موانيها أو في محطاتها الطرفية البحرية. |
Además, Arabia Saudita ha establecido normas y especificaciones para los aparejos de pesca cuyo uso se permite en zonas de su jurisdicción, a fin de reducir las capturas incidentales, los descartes de peces y las pérdidas posteriores a la captura. | UN | وفضلا عن ذلك قامت المملكة العربية السعودية بوضع قواعد ومواصفات لمعدات الصيد المسموح باستعمالها في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية، بغية تخفيض المصيد العرضي والمرتجع وخسائر ما بعد جني المحصول. |
En particular, las directrices sobre selectividad de los aparejos de pesca y sobre las prácticas pesqueras tienden a reducir las capturas incidentales y los descartes. | UN | وترمي المبادئ التوجيهية الخاصة بانتقائية معدات صيد اﻷسماك وممارساتها إلى الحد بوجه خاص من المصيد العرضي. |