Os estoy escribiendo todo esto desde otro mundo, un mundo de apariencias. | Open Subtitles | أنا أكتب لك كل هذا من عالم آخر عالم المظاهر |
Me gustaría disponer de un par de días para reunir más información antes de emitir un juicio, pero mantengo mi opinión de que las apariencias engañan. | Open Subtitles | و أنا أودّ أن آخذ يومان لأحصل على المزيد من المعلومات لك قبل تحديد شخصيته لكنّي مازلت على رأيي بأنّ المظاهر خادعة |
Puede acompañarme a la ciudad pero, para mantener las apariencias debo actuar solo. | Open Subtitles | ربما مازال سيرافقني إلى المدينة لكن من أجل الحفاظ على المظاهر |
Así que al pensar en resultados, se ve que las apariencias importan. | TED | إذاً التفكير بالنتائج، تبيّن أن المظهر مهم. |
Hay mucha gente con problemas en el matrimonio y mientras los intentan solucionar al menos tratan de guardar las apariencias. | Open Subtitles | لا يجب أن ينحشروا في مسائلنا الزوجية أثناء حلولنا لهذه المشاكل يمكننا المحافظة على مظهرنا |
No nos podemos dejar seducir por interpretaciones apresuradas o por simples apariencias. | UN | ويجب علينا ألا نسمح ﻷنفسنا بأن تغوينا التفسيرات المتعجلة أو مجرد المظاهر. |
Quiero concluir diciendo que, a pesar de las apariencias, la Conferencia de Desarme sigue desempeñando una importante función en el contexto mundial. | UN | وأود أن أختتم بياني بالقول إنه على الرغم من المظاهر الراهنة، ما زال لمؤتمر نزع السلاح دور هام ينهض به في سياق عالمي. |
Para que usted vea las apariencias y diferencias, dónde puede estar la verdad y dónde puede haber unas teorías demagógicas e hipócritas. | UN | هذا لكي ترى المظاهر والفوارق، أين يمكن أن تكون الحقيقة وأين يمكن أن توجد نظريات ديماغوجية ومنافقة. |
Como consecuencia, carecemos de una verdadera cultura cívica más allá de las apariencias. | UN | ونتيجة لذلك، وإذا ما تجاوزنا المظاهر السطحية، فإننا نفتقر إلى الثقافة المدنية الحقيقية. |
Estoy cansada de intentar fingir las apariencias. | TED | متعبة أنا من محاولات تزييف المظاهر. |
Para salvar las apariencias, nací en la dinámica de la familia ideal: madre, padre, hermana y hermano. | TED | من أجل المظاهر فقط، ولدت في ديناميكية عائلة مثالية: أم، وأب، وأخت، وأخ. |
Parece una mala noticia, porque significa que no habrá un precio internacional del carbono y, sin un precio de mercado, resulta difícil ver cómo se puede organizar eficientemente la reducción de las emisiones de carbono, pero las apariencias pueden engañar. | News-Commentary | ولا يبشر هذا بخير، إذ يعني عدم تحديد سعر دولي للكربون، وفي غياب سعر السوق فمن الصعب أن نرى كيف قد يتم تنظيم جهود الحد من الانبعاثات الكربونية بفعالية. ولكن المظاهر قد تكون خادعة. |
Recibí una carta de Washington diciendo que Martha debería ir conmigo... a Arabia Saudita para guardar las apariencias. | Open Subtitles | وصلتنى رسالة من واشنطن ان مارتا يجب ان تذهب معي الى السعودية لأجل المظاهر |
Se ha hecho necesario revisar casa por casa, así que para guardar las apariencias debemos revisar aquí, también. | Open Subtitles | أصبح من الضروري أن نفتش كل منزل على حدة لذا، لأجل المظهر العام، يجب أن نفتش هنا أيضاً |
Hasta entonces tenemos que mantener las apariencias. | Open Subtitles | حتى بعد أن نتزوج لكى نستمر فى نفس المظهر |
Intentamos eliminar la sospecha manteniendo las apariencias. | Open Subtitles | لذا نشدنا تبديد الشك بالحفاظ على مظهرنا كعدوّين. |
¿Qué si abandonan las apariencias y no respetan al Clan Naegi? | Open Subtitles | ماذا لو أحجمو عن الظهور او لم يزوروا قبيلة نايجي؟ |
Nosotros tampoco. Es solo guardar las apariencias. Hombre, es jugo de manzana. | Open Subtitles | وكذلك نحن، إنها للمظاهر فحسب يا رجل، هذا عصير تفاح |
El cine, como arte de las apariencias, nos dice algo sobre la propia realidad. | Open Subtitles | السينما كفن مظهري تخبرنا شيئاً ما عن الواقع نفسه |
Y, aparte de las apariencias, es una de las imágenes más interesantes que se ha tomado en la reciente historia astronómica. | Open Subtitles | وعلى الرغم من مظهر الصورة البسيط فإنها واحدة من اكثر الصور التي التقطت اثارةً في التأريخ الفلكي المعاصر |
Como ves, las apariencias engañan. | Open Subtitles | كما ترون , لا يمكنك الحكم على الكتاب من غلافه |
En primer lugar, no nos dejemos engañar por las apariencias racionales. | TED | أولا و قبل كل شيء، لا يمكننا أن نخدع بالمظاهر العقلانية. |
Las apariencias engañan. | Open Subtitles | النظرات يمكنها الخدع الظلام غريب. |
Habiendo cumplido mi deber principal como reina no veía razón alguna para mantener las apariencias. | Open Subtitles | ولكن حرصاً على بلدى قررت الإلتزام بأنى الملكة لم أرى أى سبب للحفاظ على الواجهة |
¿No debería ese ser el punto y no sus apariencias? | Open Subtitles | اليس من المفترض ان يكون هذا المهم وليس مظهرها ؟ |
Nos muestra que muchas cosas que consideramos naturales e incambiables y que las apariencias de las cosas no es como realmente son. | Open Subtitles | فإنه يدل على أن أشياء كثيرة نعتبرها طبيعية وغير قابلة للتغيير وأن مظاهر الأشياء كما هي في الواقع لا. |
Si es impotente, puede mantener las apariencias adoptando niños. | Open Subtitles | ان كان عاجزا جنسيا فسيحافظ على مظهره بتبن الأطفال |
Yo tengo mi propio negocio, María, entiendo que las apariencias importan, que un lujoso estilo de vida es más fácil de mantener que miles de soldados en casa y en el extranjero. | Open Subtitles | لدي عملي الخاص يا ماري, أعرف بأن المضاهر مهمه, وبأنه سهل الحصول على الحياة الرغيده |