"apartados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفرعيتين
        
    • الفقرات الفرعية
        
    • الفقرتان الفرعيتان
        
    • النائية
        
    • الفقرة الفرعية
        
    • نائية
        
    • فقرات فرعية
        
    • عناوين
        
    • بعيدة
        
    • فقرة فرعية
        
    • الفقرات من
        
    • الأبواب
        
    • الفرعيين
        
    • النقطتين
        
    • للفقرة الفرعية
        
    iv) La funcionaria disfrutará de licencia de maternidad con sueldo completo durante todo el tiempo que se ausente con arreglo a lo dispuesto en los apartados ii) y iii) supra. UN ' ٤ ' تحصل الموظفة على إجازة أمومة بأجر كامل عن كامل مدة غيابها بمقتضى الفقرتين الفرعيتين ' ٢ ' و ' ٣ ' أعلاه.
    Todavía ha de encontrarse apoyo financiero para la mayoría de los proyectos de los apartados ii) y iii). GE.00-51847 (S) UN وبالنسبة لمعظم المشاريع الواردة ضمن الفقرتين الفرعيتين `2` و`3`، لا تزال هناك حاجة إلى تحديد الدعم المالي.
    Por consiguiente, somos partidarios de que se supriman esos apartados, que figuran entre corchetes. UN ولذلك نرى أن هاتين الفقرتين الفرعيتين الواردتين بين معقوفتين لا ينبغي استبقاؤهما.
    Sírvase describir las medidas adoptadas o propuestas para cumplir lo establecido en dichos apartados. UN السؤال: رجاء وصف الخطوات المتخذة أو المقترح اتخاذها للامتثال لهذه الفقرات الفرعية.
    Los apartados 1 y 2 del artículo 4 del proyecto de decreto disponen lo UN تنص الفقرتان الفرعيتان 1 و 2 من المادة 4 من مشروع المرسوم على ما يلي:
    La idea de encontrar una tecnología diferente fue absolutamente absorbida y hubo muy pocas, escasísimas, fábricas en lugares apartados. TED فكرة إيجاد تقنية جديدة تم تبنيها حقاً. وكان يوجد قليل من المصانع الصغيرة في الأماكن النائية.
    Las medidas adoptadas o que se adoptarán en virtud de lo dispuesto en este apartado ya se han mencionado en los apartados anteriores del presente informe. UN يرد في الفقرات السابقة ذكرُ الإجراءات المتخذة أو المقرر اتخاذها بموجب هذه الفقرة الفرعية.
    La delegación de Venezuela propuso que se refundieran esos dos apartados de la siguiente forma: UN واقترح وفد فنزويلا دمج الفقرتين الفرعيتين كما يلي :
    Las remisiones mutuas a los apartados v) y vi) se colocaron entre corchetes con el fin de seguir examinándolas en un futuro período de sesiones. UN وقد وضعت الاشارتان المرجعيتــــان إلـى الفقرتين الفرعيتين `5` و `6`بين معقوفتين بغية مواصلة مناقشتهما في دورة مقبلة.
    :: la elección del apellido de los hijos, de conformidad con las disposiciones del artículo 57, apartados 2 a 5, UN :: اختيار أسماء الأطفال وفقا للأحكام المقررة في الفقرتين الفرعيتين 2 و5 من المادة 57؛
    Sírvase esbozar las medidas jurídicas y de otro tipo en vigor para velar por que se cumpla lo establecido en estos apartados. UN السؤال: رجاء تقديم مجمل بالتدابير القانونية وغيرها من التدابير السارية لكفالة الامتثال لهاتين الفقرتين الفرعيتين.
    :: Sírvase describir las medidas administrativas adoptadas para poner en práctica esos apartados de la resolución. UN □ يرجى التكرم ببيان التدابير الإدارية التي اتخذت من أجل تطبيق هاتين الفقرتين الفرعيتين من فقرات القرار.
    Sírvanse describir las medidas adoptadas para aplicar estos apartados. UN يرجى الاستفاضة في شرح الجهود التي تُبذل بغية تنفيذ هاتين الفقرتين الفرعيتين.
    Sírvase explicar el modo en que Albania cumple lo dispuesto en esos apartados. UN يرجى بيان كيف تُنفذ ألبانيا متطلبات هاتين الفقرتين الفرعيتين.
    iv) La interesada disfrutará de licencia de maternidad con sueldo completo durante todo el tiempo que se ausente con arreglo a lo dispuesto en los apartados ii y iii) supra. UN `4 ' تحصل الموظفة على إجازة أمومة بأجر كامل عن كامل مدة غيابها بمقتضى الفقرتين الفرعيتين `2 ' و `3 ' أعلاه.
    Su delegación propone pues suprimir los pormenores que figuran en los apartados i) y siguientes. UN ولذلك فإن وفد غابون يقترح حذف الايضاحات التفصيلية الواردة في الفقرات الفرعية ' ١ ' وما بعدها.
    También se sugirió que se revisara el texto de los apartados siguientes: UN واقترحت بعض الوفود أيضا تنقيح نصوص الفقرات الفرعية التالية:
    En el Grupo de Trabajo se expresaron diversas opiniones sobre la cuestión de si los apartados debían ser acumulativos o exclusivos. UN وأُبديت آراء مختلفة حول ما إذا كان من الضروري أن تكون الفقرتان الفرعيتان متضامتين أم متنافيتين.
    Se requieren enlaces telefónicos rurales para ampliar los servicios telefónicos a lugares apartados. UN ومن المطلوب تأمين وصلات للاتصالات الهاتفية في المناطق الريفية لتوسيع نطاق المرافق الهاتفية إلى اﻷماكن النائية.
    Los apartados ofrecen dos ejemplos de actos que satisfarían esos dos requisitos: la mutilación y otros tipos de lesiones graves. UN وتقدم الفقرة الفرعية مثالين على نوع اﻷعمال التي تستوفي هذين الشرطين، وهما التشويه واﻷنواع اﻷخرى من اﻹصابات الجسدية الجسيمة.
    La primera carretera o vía ferroviaria que conecte pueblos apartados con unos mercados lejanos puede reportar un gran beneficio en comparación con su costo. UN فقد يسفر إنشاء أول طريق أو خط سكك حديدية يربط قرى نائية بأسواق بعيدة عنها عن منافع هائلة مقارنة بالتكلفة.
    No obstante, se apoyó que esos apartados se mantuvieran separados. UN غير أنه أُعرب عن تأييد للإبقاء على فقرات فرعية منفصلة.
    Muchos de los pueblos indígenas que proporcionaron respuestas aportaron ideas detalladas con respecto al foro permanente, que podrían clasificarse en varios apartados: UN وقام العديد من المجيبين اﻷصليين بطرح أفكار تفصيلية بشأن المحفل الدائم، ويمكن تصنيف هذه اﻷفكار تحت بضعة عناوين كما يلي:
    La enmienda propuesta no permite más incursiones en el régimen del proyecto, ya que el ámbito de las situaciones contempladas en cada uno de los apartados queda rigurosamente limitado. UN ولا يتيح التعديل المقترح تدخلا واسعاً في نظام الصياغة لأن الحالات التي تتناولها كل فقرة فرعية محدودة النطاق تماماً.
    j. Programas informáticos diseñados especialmente para la elaboración o producción de los componentes o el equipo que figuran en los apartados a. a i. supra. UN ي - البرامجيات المصممة خصيصا لتطوير أو إنتاج المكونات أو المعدات الواردة في الفقرات من أ إلى ط أعلاه؛
    Cuando procedía, las secciones relativas a los apartados conexos de los artículos de la Convención se fusionaron a fin de que se pudieran examinar conjuntamente. UN وعند الاقتضاء، أدمجت الأبواب التي تعالج فقرات فرعية متصلة ببعضها ضمن مواد الاتفاقية لاستعراضها معاً.
    Esos aspectos, que no están en el ámbito directo ni bajo el control de la Secretaría por diversos motivos, entre ellos la independencia judicial, se examinan en los apartados 2 y 3 infra. UN وقد جرى التطرق تحت العنوانين الفرعيين 2 و3 أدناه إلى هذه المجالات التي لا تخضع للإشراف المباشر أو للرقابة من جانب قلم المحكمة لأسباب عدة من بينها استقلال القضاء.
    También se solicitó su encarcelamiento en virtud de los apartados 2 y 3 del párrafo 2 del artículo 191 de la Ley de procedimiento penal. UN كما قدم طلب بموجب النقطتين 2 و3 من الفقرة 2 من المادة 191 من قانون الإجراءات الجنائية للتحفظ على صاحب البلاغ.
    Otro enfoque sugerido fue el de que los apartados o) a s) figuraran como incisos del apartado n). UN واقتُرح نهج آخر يتمثل في إدراج الفقرات الفرعية (س) إلى (ق) كفقرات فرعية تابعة للفقرة الفرعية (ن).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more