"apertura a la firma del" - Translation from Spanish to Arabic

    • لفتح باب التوقيع على
        
    • فتح باب التوقيع على
        
    • افتتاح التوقيع على
        
    • بفتح باب التوقيع على
        
    • وفتح باب التوقيع عليه
        
    El Brasil está de acuerdo con la evaluación del Secretario General de la importancia histórica de la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتتفق البرازيل مع اﻷمين العام في تقييمه لﻷهمية التاريخية لفتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Se adjunta una copia de la Declaración Presidencial hecha pública con motivo del 30º aniversario de la apertura a la firma del Tratado de Tlatelolco. UN مرفق طيه نسخة من بيان رئاسي صدر بمناسبة الاحتفال بالذكرى الثلاثين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو.
    Este año se conmemora el décimo aniversario de la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويصادف هذا العام الذكرى العاشرة لفتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Otro hito importante fue la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وكان فتح باب التوقيع على معاهـــدة الحظــر الشامل للتجارب النووية معلما رئيسيا آخر في هذا المجال.
    Kazakstán ha acogido con gran satisfacción la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN أثلج صدرنا في كازاخستان نبأ فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La ceremonia de apertura a la firma del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales tendrá lugar el jueves 24 de septiembre de 2009 a las 8.30 horas, en el marco de la ceremonia de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión relacionados con tratados de 2009, en la zona de firma de tratados del edificio de la Asamblea General de la Sede de las Naciones Unidas. UN ويقام حفل افتتاح التوقيع على البروتوكول الاختياري يوم الخميس، 24 أيلول/سبتمبر 2008، الساعة 30/8 خلال مناسبة عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات، في الحيز المخصص لتوقيع المعاهدات من مبنى الجمعية العامة بمقر الأمم المتحدة.
    La ceremonia de apertura a la firma del Protocolo Facultativo tendrá lugar el jueves 24 de septiembre de 2009 a las 8.30 horas, en el marco de la ceremonia de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión relacionados con tratados de 2009, en la zona de firma de tratados del edificio de la Asamblea General de la Sede de las Naciones Unidas. UN ويقام حفل افتتاح التوقيع على البروتوكول الاختياري يوم الخميس، 24 أيلول/سبتمبر 2008، الساعة 30/8 خلال مناسبة عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات، في الحيز المخصص لتوقيع المعاهدات من مبنى الجمعية العامة بمقر الأمم المتحدة.
    El primero relacionado con la apertura a la firma del Acuerdo de 1995, que había sido firmado por la Comunidad Europea junto con algunos Estados miembros. UN واﻷول يتعلق بفتح باب التوقيع على اتفاق عام ١٩٩٥، الذي وقعته الجماعة اﻷوروبية وبعض الدول اﻷعضاء.
    Este año se conmemora el décimo aniversario de la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويشهد هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لفتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Este año se conmemora el décimo segundo aniversario de la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN). UN تحل هذا العام الذكرى السنوية الثانية عشرة لفتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Este año se conmemora el decimoquinto aniversario de la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN يصادف هذا العام الذكرى السنوية الخامسة عشرة لفتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Se adjunta a la presente una copia de la Declaración emitida por el Organismo de Control de Armamentos y Desarme en Washington con ocasión del 27º aniversario de la apertura a la firma del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN تجدون رفق هذا صورة من بيان صدر عن الوكالة اﻷمريكية لمراقبة اﻷسلحة ونزع السلاح بواشنطن بمناسبة الذكرى السابعة والعشرين لفتح باب التوقيع على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Declaración emitida con ocasión del 27º aniversario de la apertura a la firma del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, 1º de julio de 1995 UN بيان بمناسبة الذكرى السابعة والعشرين لفتح باب التوقيع على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية - ١ تموز/يوليه ٥٩٩١
    3. Salvo que la Conferencia a que se refiere el párrafo 2 u otras conferencias de esta índole decidan otra cosa, este proceso se repetirá en ulteriores aniversarios de la apertura a la firma del presente Tratado, hasta su entrada en vigor. UN ٣- ما لم يقرر المؤتمر المشار إليه في الفقرة ٢ أو مؤتمرات أخرى من هذا القبيل خلاف ذلك، تتكرر هذه العملية في كل ذكرى سنوية لاحقة لفتح باب التوقيع على هذه المعاهدة، إلى أن يبدأ نفاذها.
    Se ha acogido con gran satisfacción en Kazakstán la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN استقبل فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالترحيب والارتياح الشديد في كازاخستان.
    Malta espera con interés la apertura a la firma del tratado, que tendrá lugar a fines de este año. UN وتتطلع مالطة إلى فتح باب التوقيع على تلك المعاهدة في نهاية هذا العام.
    El hecho de que se hayan realizado ensayos nucleares después de la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares subraya la necesidad de que entre en vigor lo antes posible. UN فحدوث تجارب نووية عقب فتح باب التوقيع على تلك المعاهدة يبرز الحاجة إلى دخول المعاهدة حيز التنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    Tengo el honor de remitir adjunta la declaración formulada por el Presidente de Georgia, el Excmo. Sr. Eduard Shevardnadze, con motivo de la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en la Sede de las Naciones Unidas. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا بيان فخامة السيد إدوارد شيفرنادزه رئيس جمهورية جورجيا بمناسبة فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مقر اﻷمم المتحدة.
    La ceremonia de apertura a la firma del Protocolo Facultativo tendrá lugar el jueves 24 de septiembre de 2009 a las 8.30 horas, en el marco de la ceremonia de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión relacionados con tratados de 2009, en la zona de firma de tratados del edificio de la Asamblea General de la Sede de las Naciones Unidas. UN ويقام حفل افتتاح التوقيع على البروتوكول الاختياري يوم الخميس، 24 أيلول/سبتمبر 2008، الساعة 30/8 خلال مناسبة عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات، في الحيز المخصص لتوقيع المعاهدات من مبنى الجمعية العامة بمقر الأمم المتحدة.
    La ceremonia de apertura a la firma del Protocolo Facultativo tendrá lugar el jueves 24 de septiembre de 2009 a las 8.30 horas, en el marco de la ceremonia de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión relacionados con tratados de 2009, en la zona de firma de tratados del edificio de la Asamblea General de la Sede de las Naciones Unidas. UN ويقام حفل افتتاح التوقيع على البروتوكول الاختياري يوم الخميس، 24 أيلول/سبتمبر 2008، الساعة 30/8 خلال مناسبة عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات، في الحيز المخصص لتوقيع المعاهدات من مبنى الجمعية العامة بمقر الأمم المتحدة.
    La ceremonia de apertura a la firma del Protocolo Facultativo tendrá lugar el jueves 24 de septiembre de 2009 a las 8.30 horas, en el marco de la ceremonia de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión relacionados con tratados de 2009, en la zona de firma de tratados del edificio de la Asamblea General de la Sede de las Naciones Unidas. UN ويقام حفل افتتاح التوقيع على البروتوكول الاختياري يوم الخميس، 24 أيلول/ سبتمبر 2008، الساعة 30/8 خلال مناسبة عام 2009 لتوقيع وإيداع المعاهدات، في الحيز المخصص لتوقيع المعاهدات من مبنى الجمعية العامة بمقر الأمم المتحدة.
    Podrá iniciarse el proceso de apertura a la firma del Protocolo una vez que las partes contratantes hayan convenido en ello. UN ويجوز الشروع في الإجراء الخاص بفتح باب التوقيع على البروتوكول بمجرد وجود اتفاق من جانب الأطراف المتعاقدة.
    El Sr. Politi (Italia) dice que la aprobación y la apertura a la firma del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional constituye un hito en el desarrollo del derecho penal internacional. UN ٥ - السيد بوليتي )إيطاليا(: قال إن اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية وفتح باب التوقيع عليه يمثل حدثا هاما في تطوير قانون جنائي دولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more