"apertura de una investigación" - Translation from Spanish to Arabic

    • فتح تحقيق
        
    • بفتح تحقيق
        
    • إجراء التحقيق
        
    • تنظيم التحقيق
        
    • الشروع في إجراء تحقيق
        
    • فتح باب التحقيق
        
    • الأمر بإجراء تحقيق
        
    Según se informa, presentó una denuncia por malos tratos y fue interrogado por el fiscal militar de Bucarest, que ordenó la apertura de una investigación. UN وأُفيد أن إيلي قدم شكوى على سوء المعاملة وأن النائب العسكري في بوخارست استجوبه بعد فتح تحقيق في القضية.
    El Gobierno indica además que los demandantes se vieron privados de su libertad después de la apertura de una investigación penal en su contra. UN وتشير الحكومة أيضاً إلى أن المتقدمين بالبلاغ حرموا من حريتهم بعد فتح تحقيق جنائي ضدهم.
    A continuación se presentó ante el Fiscal General de Tébessa para exigir la apertura de una investigación sobre las torturas de que había sido objeto. UN وعندئذ توجه إلى المدعي العام بتبسة لطلب فتح تحقيق في أعمال التعذيب التي تعرض لها.
    En consecuencia, el abogado sugirió que el Comité llevara a cabo un seguimiento enérgico con las autoridades argelinas y exigiera la apertura de una investigación eficaz, independiente e imparcial, conforme a lo establecido en su decisión. UN واقترح المحامي بناءً على ذلك أن على اللجنة أن تكفل المتابعة الحثيثة مع السلطات الجزائرية وأنها ينبغي أن تطالب بفتح تحقيق فعال ومستقل ونزيه، كما هو منصوص عليه في قرارها.
    Así, en caso de movimientos de capital sospechosos, se avisará de inmediato a las autoridades bancarias y al Ministerio de Justicia que, por su parte, ordenarán de inmediato la apertura de una investigación. UN وبهذه الطريقة، إذا رُصدت حركات مشبوهة لرؤوس الأموال، أُبلغت السلطات المصرفية ووزارة العدل بذلك على الفور وأمرت بدورها بفتح تحقيق فوري.
    apertura de una investigación 1. Teniendo en cuenta las observaciones que pueda formular el Estado Parte interesado, así como otra información fiable, el Comité podrá designar a uno o más de sus miembros para que lleven a cabo la investigación y presenten un informe en un plazo determinado. UN إجراء التحقيق 1- يجوز للجنة أن تعيِّن عضوا واحدا من أعضائها أو أكثر لإجراء تحقيق وإعداد تقرير في غضون فترة زمنية محددة، مع مراعاة أي ملاحظات قد تقدمها الدولة الطرف المعنية، فضلا عن أي معلومات أخرى
    84. apertura de una investigación 138 UN المادة 84- تنظيم التحقيق 115
    Esas medidas deben incluir la apertura de una investigación imparcial y exhaustiva de las denuncias del autor. UN وينبغي أن تشمل هذه الإجراءات فتح تحقيق نزيه وشامل في ادعاءات صاحب البلاغ.
    Toda denuncia debía dar lugar a la apertura de una investigación, y los niños debían tener acceso a los mecanismos de denuncia sin temor a la estigmatización, el acoso o las represalias. UN ويجب أن تفضي كل شكوى إلى فتح تحقيق وأن يصل الأطفال إلى آليات التظلم بلا خوف من الوصم أو التحرش أو الانتقام.
    A continuación se presentó ante el Fiscal General de Tébessa para exigir la apertura de una investigación sobre las torturas de que había sido objeto. UN وعندئذ توجه إلى المدعي العام بتبسة لطلب فتح تحقيق في أعمال التعذيب التي تعرض لها.
    Esas medidas deben incluir la apertura de una investigación imparcial y exhaustiva de las denuncias del autor. UN وينبغي أن تشمل هذه الإجراءات فتح تحقيق نزيه وشامل في ادعاءات صاحب البلاغ.
    La autoridad judicial ordenó la inscripción de las defunciones en el Registro Civil sin exigir la apertura de una investigación o el procesamiento penal de los responsables. UN وأمرت السلطة القضائية بتسجيل حالتي الوفاة في سجلات الحالة المدنية، دون أن تطلب فتح تحقيق أو ملاحقة الجناة.
    Habida cuenta de que el certificado de defunción no había sido extendido por una persona autorizada y de que circulaba el rumor de que Alfred Pana había sufrido malos tratos, el jefe de la policía departamental solicitó la apertura de una investigación en la Fiscalía Militar de Bucarest. UN ولما كان بيان الوفاة قد صدر عن شخص غير مأذون وكانت ثمة شائعات حول تعرض ألفريد بانا لسوء المعاملة من الشرطة، طلب رئيس الشرطة الإقليمية إلى مكتب المدعي العسكري في بوخارست فتح تحقيق.
    En cuanto a las otras situaciones, la Oficina continuó evaluando si se habían cometido crímenes, analizando la cuestión de su competencia y la admisibilidad de posibles causas, y evaluando si la apertura de una investigación redundaría en interés de la justicia. UN وفي الحالات المتبقية، واصل المكتب تقييم ما إذا كان ثمة جرائم قد ارتكبت، وتحليل اختصاص المحكمة ومقبولية الدعاوى الممكنة، وتقييم ما إذا كان فتح تحقيق سيكون في مصلحة العدالة.
    El Comité recomienda la apertura de una investigación global, detallada e independiente de los sucesos de febrero de 2008. UN توصي اللجنة بفتح تحقيق شامل ومستقل ومعمق في أحداث شباط/فبراير 2008.
    El Comité recomienda la apertura de una investigación global, detallada e independiente de los sucesos de febrero de 2008. UN توصي اللجنة بفتح تحقيق شامل ومستقل ومعمق في أحداث شباط/فبراير 2008.
    El Comité recomienda la apertura de una investigación global, independiente y detallada de los sucesos de febrero de 2008. UN توصي اللجنة بفتح تحقيق شامل ومستقل ومعمق في أحداث شباط/ فبراير 2008.
    84. apertura de una investigación 138 UN 84- إجراء التحقيق 136
    84. apertura de una investigación 136 UN 84- إجراء التحقيق 124
    36. apertura de una investigación 18 UN 36- تنظيم التحقيق 22
    Sección II. apertura de una investigación de conformidad con el artículo 15 UN القسم 2 - الشروع في إجراء تحقيق بموجب المادة 15
    - La apertura de una investigación preliminar sobre la base de una denuncia desprovista de toda prueba; UN :: فتح باب التحقيق الأولي بناء على شكوى لا تستند إلى أي دليل؛
    Por otra parte, el Presidente del Tribunal Supremo señaló que los jueces de Kenya eran muy escrupulosos, no sólo en cuanto al estado de salud de los sospechosos, sino también en cuanto a las circunstancias relativas a la confesión, y que tenían autoridad para ordenar la apertura de una investigación cuando el acusado no parecía estar en buena salud. UN ومن ناحية أخرى، ذكر رئيس القضاء أن القضاة الكينيين يتوخون الدقة الشديدة فيما يتعلق لا بالحالة الصحية للمشتبه فيهم فحسب وإنما أيضاً بالظروف التي تكتنف الإدلاء باعترافات، كما أنهم يتمتعون بسلطة ذاتية تخولهم الأمر بإجراء تحقيق عندما يبدو المدعى عليه غير سليم صحياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more