"aplicable al equipo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتعلقة بالمعدات
        
    • ينظّم الفريق
        
    La metodología aplicable al equipo de propiedad de los contingentes es el mecanismo que permite lograrlo. UN والمنهجية المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات هي الآلية التي يتم بها تحقيق ذلك.
    En primer lugar, existen discrepancias en la metodología aplicable al equipo pesado relacionadas con la clasificación del equipo y las tasas de reembolso. UN أوَّلاً، هناك أوجه عدم اتساق في المنهجية المتعلقة بالمعدات الرئيسية تنطوي على تصنيف المعدات ومعدلات مبالغ السداد.
    Otro de los métodos que se aplica es el consistente en proporcionar capacitación al personal de las misiones permanentes sobre las negociaciones de memorandos de entendimiento y la metodología aplicable al equipo de propiedad de los contingentes, con lo cual mejora la comprensión del funcionamiento del sistema. UN وتتمثل فكرة أخرى قيد التنفيذ حاليا في تدريب موظفي البعثات الدائمة فيما يتعلق بالمفاوضات بشأن مذكرات التفاهم والمنهجية المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، فيتحسن بذلك فهمهم لطريقة اشتغال النظام.
    El equipo pesado es un elemento crítico de la metodología aplicable al equipo de propiedad de los contingentes. UN 8 - المعدات الرئيسية جزء مهم من المنهجية المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Observando el Entendimiento Preliminar de 19 de abril de 2012 (S/2012/250), acordado entre la República Árabe Siria y las Naciones Unidas, que sirve de base a un protocolo aplicable al equipo de avanzada y, tras su despliegue, al mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas, UN وإذ يحيط علما بالتفاهم الأولي المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2012 (S/2012/250) المتفق عليه بين الجمهورية العربية السورية والأمم المتحدة والذي يوفر أساساً لوضع بروتوكول ينظّم الفريق المتقدم، وآلية الإشراف التابعة للأمم المتحدة، بعد نشرها،
    E. Discrepancias en la metodología aplicable al equipo pesado UN هاء - أوجه عدم الاتساق في المنهجية المتعلقة بالمعدات الرئيسية
    Medidas adoptadas por la Secretaría para determinar la eficacia con que los países que aportan contingentes cumplen los requisitos de la metodología aplicable al equipo de propiedad de los contingentes UN ثانيا - الخطوات التي اتخذتها الأمانة العامة للتأكد من قدرة البلدان المساهمة بقوات على تلبية احتياجات المنهجية المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات
    Medidas adoptadas por la Secretaría para promover la eficacia con que los países que aportan contingentes cumplen los requisitos de la metodología aplicable al equipo de propiedad de los contingentes UN ثالثا - الخطوات التي اتخذتها الأمانة العامة لتعزيز قدرة البلدان المساهمة بقوات على تلبية احتياجات المنهجية المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات
    Además, la nueva metodología aplicable al equipo de propiedad de los contingentes ha sido sumamente útil para preparar estimaciones de costos más exactas ya que el costo del equipo pesado se calcula sobre la base de las tasas uniformes, mientras que el costo de la autonomía logística se calcula multiplicando las tasas uniformes por el número de soldados desplegados. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان للمنهجية الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات ميزة كبيرة في إعداد تقديرات تكاليف أكثر دقة نظرا لأن المعدات الرئيسية تستند إلى معدلات موحدة في حين أن التكاليف المقدرة للاكتفاء الذاتي تحدد بموجب المعيار الموحد مضروبا في قوام القوات التي جرى نشرها.
    La nueva metodología aplicable al equipo de propiedad de los contingentes no basta, por sí sola, para que los países que aportan contingentes se apresuren a dar una respuesta a la Secretaría cuando ésta les pide que participen en una misión de mantenimiento de la paz. UN 5 - لا تُؤدي المنهجية الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات في حد ذاتها إلى زيادة سرعة استجابة البلدان المساهمة بقوات للطلب المقدم من الأمانة العامة من أجل المشاركة في إحدى بعثات حفظ السلام.
    En primer lugar, cabe mencionar las discrepancias en la metodología aplicable al equipo pesado en lo que respecta a la clasificación del equipo en categorías y a las tasas de reembolso. UN الأولى هي " أوجه عدم الاتساق في المنهجية المتعلقة بالمعدات الرئيسية، التي تتناول التصنيف الأساسي للمعدات ومعدلات سداد المبالغ عنها.
    La Secretaría está reuniendo datos sobre los distintos problemas que se plantean en relación con el equipo pesado y la frecuencia con que se tropieza con ellos a fin de seguir analizándolos y proponer soluciones encaminadas a modificar la futura metodología aplicable al equipo de propiedad de los contingentes. UN 11 - تجمع الأمانة العامة بيانات عن مختلف المسائل المتعلقة بالمعدات الرئيسية وتواترها، بقصد مواصلة تحليل واقتراح حلول من أجل تعديل المنهجية المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات في المستقبل.
    La experiencia adquirida hasta la fecha también ha demostrado que la metodología aplicable al equipo de propiedad de los contingentes funciona mejor cuando las partes son plenamente aptas o cuando se dispone de tiempo suficiente para la planificación, o ambas cosas. UN 24 - وقد أظهرت التجربة حتى الآن أن المنهجية المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات تؤدي إلى أفضل النتائج عندما تتوفر للأطراف المعنية القدرة الكاملة و/أو يتوفر إلى الوقت الكافي للتخطيط.
    Sobre la base de esta experiencia, la Secretaría cree que la visita previa al despliegue es un componente crucial de la metodología aplicable al equipo de propiedad de los contingentes. UN 20- وأضاف أن الأمانة العامة تعتقد، بناءً على خبرتها، بأن الزيارة السابقة لنشر القوات تشكل عنصراً أساسياًّ من عناصر المنهجية المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Sin embargo, la Comisión podría estar en mejores condiciones de examinar los aspectos prácticos y técnicos de la metodología aplicable al equipo de propiedad de los contingentes después de recibir un informe sobre los resultados de la próxima reunión del Grupo de Trabajo sobre los reembolsos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes. UN غير أن اللجنة ربما تكون في وضع أفضل للنظر في الجوانب العملية والفنية للمنهجية المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات عندما تتلقى تقريراً عن نتائج الاجتماع القادم للفريق العامل المعني بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    Desde que se puso en práctica la nueva metodología aplicable al equipo de propiedad de los contingentes, se han desplegado 298 unidades en 23 operaciones de mantenimiento de la paz, en casi todos los casos con arreglo a acuerdos de arrendamiento con servicios de conservación. UN ومنذ بدء تنفيذ المنهجية الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، نشرت 298 وحدة في 23 عملية لحفظ السلام جرى التفاوض على معظمها في إطار ترتيبات " العقود الشاملة للخدمات " .
    Las diferencias a nivel de la autonomía logística reflejan una de las principales deficiencias de la nueva metodología aplicable al equipo de propiedad de los contingentes ya que no todos los países que aportan contingentes están en condiciones de cumplir con las normas aprobadas por la Asamblea General para cada categoría de la autonomía logística. UN 25 - وتوجد أوجه التباين في الاكتفاء الذاتي حيث تتجلى مظاهر الضعف الرئيسية في المنهجية المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات فلا يمكن للبلدان المساهمة بقوات تحقيق المعايير الحالية بنفس القدر في كل فئة من فئات الاكتفاء الذاتي، التي أقرتها الجمعية العامة.
    Dos informes, el informe de llegada e inspección y el informe de verificación, son fundamentales a la hora de determinar la capacidad de los países que aportan contingentes para cumplir los requisitos de la metodología aplicable al equipo de propiedad de los contingentes. Esa capacidad se ve muy fortalecida por las visitas previas al despliegue. UN 25- وقال إن ثمة تقريرين، هما تقرير الوصول والتفتيش، وتقرير التحقُّق، انتقدا التحقق من قدرة البلدان المساهمة بقوات على الوفاء بمتطلبات المنهجية المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، وتحسنت هذه القدرة تحسُّناً كبيراً بالزيارات السابقة للنشر.
    La Secretaría estima que debe recomendarse que la mayoría de las cuestiones relacionadas con los aspectos prácticos de la metodología aplicable al equipo de propiedad de los contingentes se incluyan en el programa del próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre reembolsos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes, que se reunirá en enero de 2004, para que el Grupo de Trabajo las examine y formule soluciones. UN وتعتقد الأمانة العامة بضرورة التوصية بإدراج معظم هذه المسائل المتصلة بالجوانب العملية للمنهجية المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات في جدول أعمال الدورة المقبلة للفريق العامل المقبل المعني بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات المقرر أن يجتمع في كانون الثاني/يناير 2004، وأن تناقش المواضيع هناك وتوضع لها الحلول.
    Observando el Entendimiento Preliminar de 19 de abril de 2012 (S/2012/250), acordado entre la República Árabe Siria y las Naciones Unidas, que sirve de base a un protocolo aplicable al equipo de avanzada y, tras su despliegue, al mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas, UN وإذ يحيط علما بالتفاهم الأولي المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2012 (S/2012/250) المتفق عليه بين الجمهورية العربية السورية والأمم المتحدة والذي يوفر أساساً لوضع بروتوكول ينظّم الفريق المتقدم، وآلية الإشراف التابعة للأمم المتحدة، بعد نشرها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more