"aplicable al examen de los casos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفئات المنطبقة على النظر في القضايا
        
    • من الفئات المنطبقة على القضايا
        
    • الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا
        
    • يستند إليها لدى النظر في القضايا
        
    • من فئات الاحتجاز
        
    • العامل عند النظر في الحالات
        
    Así, la privación de libertad de los Sres. Salim y Omar se inscribe en la categoría III aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ومن ثم فحرمان السيد سليم والسيد عمر من حريتهما يندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Así pues, la privación de libertad del Sr. Turgunov se inscribe en la categoría III aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ولذلك، يندرج حرمان السيد تورغونوف من الحرية في إطار الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    El caso corresponde a la categoría I aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN وعليه، تندرج هذه القضية في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Su detención arbitraria se encuadra en la categoría II aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN فالاحتجاز التعسفي يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا التي تعرض على الفريق العامل كي ينظر فيها.
    Su encarcelamiento es arbitrario y corresponde a la categoría II aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN وأن احتجازه إجراء تعسفي يندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المعروضة على الفريق العامل للنظر فيها.
    Por consiguiente, la privación de libertad del menor se inscribe en la categoría III aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ولذلك، يندرج سلب القاصر حريته في إطار الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Por consiguiente, el Grupo de Trabajo considera que la privación de libertad del Sr. Al-Zaeetari se inscribe en la categoría III aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ويرى الفريق العامل، بالتالي، أن سلب السيد الزعتري حريته يندرج ضمن الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها لدى النظر في القضايا المعروضة عليه.
    La privación de libertad de la Sra. Gulmira Imin es arbitraria, por cuanto contraviene los artículos 8, 9, 10 y 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y se inscribe en la categoría II aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN حرمان السيدة غولميرا أيمين من حريتها إجراء تعسفي ويخرق أحكام المواد 8 و9 و10 و19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. ويقع احتجازها ضمن الفئة الثانية من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه.
    Su privación de libertad contraviene los artículos 9, 18, 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y se inscribe en la categoría II aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN وحرمانهم من الحرية ينتهك أحكام المواد 9 و18 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومنافٍ للفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Así pues, el Grupo de Trabajo considera que la privación de libertad del Sr. Al Uteibi es arbitraria y se inscribe en la categoría I aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ومن ثم، يستنتج الفريق العامل أن حرمان السيد العُتيبي من حريته إجراء تعسفي يندرج في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    Sobre la base de la información de que dispone, el Grupo de Trabajo considera que la privación de libertad del Sr. Al Uteibi es arbitraria y se inscribe en la categoría II aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ويستنتج الفريق العامل، في ضوء المعلومات المتاحة له، أن احتجاز السيد العُتيبي إجراء تعسفي يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة للفريق العامل.
    La detención del Sr. Salid y del Sr. Omar es arbitraria por cuanto contraviene los artículos 9 y 10 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y se inscribe en la categoría III aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن احتجاز السيد سليم والسيد عمر إجراء تعسفي يخالف المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Por lo tanto, el Grupo de Trabajo considera que la privación de libertad del Sr. Alkhodr es arbitraria por cuanto se inscribe en la categoría I aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ولذلك يستنتج الفريق العامل أن حرمان السيد الخضر من حريته إجراء تعسفي يندرج في الفئة الأولى من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    Sobre la base de la información de que dispone, el Grupo de Trabajo considera que la privación de libertad del Sr. Alkhodr es arbitraria por cuanto se inscribe en la categoría II aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ويستنتج الفريق العامل، من واقع المعلومات المتاحة له، أن احتجاز السيد الخضر إجراء تعسفي يندرج في الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدَّمة إلى الفريق العامل.
    Por consiguiente, la privación de libertad de la Sra. Ma Chunling se inscribe en la categoría II aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN وبالتالي، يقع سلب حرية السيدة ما تشونلينغ ضمن الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Por consiguiente, la privación de libertad de la Sra. Ma Chunling se inscribe en la categoría V aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN وبالتالي، يقع سلب حرية السيدة ما تشونلينغ ضمن الفئة الخامسة من الفئات المنطبقة على القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La privación de libertad de Liu Xianbin ha sido arbitraria, por cuanto contraviene lo dispuesto en el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y corresponde a la categoría II aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN يعتبر حرمان ليو شيانبن من الحرية تعسفياً حيث إنه يتعارض مع المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج ضمن الفئة الثانية من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    La actual privación de libertad de Zhou Yung Jun es arbitraria, por cuanto contraviene los artículos 9, 10 y 11 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y se inscribe en la categoría III aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ويعتبر استمرار حرمان زهو يونغ جون من حريته تعسفياً وينتهك المواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    46. Así pues, la privación de libertad del Sr. Gaddafi entraría en la categoría III aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN 46- ولذلك، فإن سلب السيد القذافي حريته يندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    El Grupo de Trabajo considera además que la privación de libertad del Sr. Al-Zaeetari se inscribe en la categoría II aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ويرى الفريق العامل كذلك أن سلب السيد الزعتري حريته يندرج ضمن الفئة الثانية من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها لدى النظر في القضايا المعروضة عليه. الرأي
    La privación de libertad del Sr. Omar claramente se inscribe en la categoría III aplicable al examen de los casos presentados al Grupo. UN ومن الواضح أن احتجاز السيد عمر يقع ضمن الفئة الثالثة من فئات الاحتجاز التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في الحالات المقدمة إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more