"aplicación de la política de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ سياسة
        
    • بتنفيذ سياسة
        
    • تنفيذ السياسة
        
    • تطبيق سياسة
        
    • بتنفيذ سياسات
        
    • الالتزام بسياساتها الخاصة
        
    • السياسة العامة منظمة
        
    • بتنفيذ السياسة
        
    • وتطبيق سياسة
        
    • تنفيذ السياسات المتعلقة
        
    La aplicación de la política de viajes de las Naciones Unidas es de competencia directa de los responsables administrativos. UN ويظل تنفيذ سياسة اﻷمم المتحدة في مجال السفر مسؤولية مباشرة للمديرين الفنيين.
    Se ha formado un comité para fomentar la aplicación de la política de de igualdad de género en las escuelas de Saskatchewan. UN وشكلت لجنة للتشجيع على تنفيذ سياسة اﻹنصاف بين الجنسين في مدارس ساسكاتشيوان.
    iv) Programación de las publicaciones y supervisión de la aplicación de la política de publicaciones; UN ' ٤ ' برمجة المنشورات ومراقبة تنفيذ سياسة المنشورات؛
    Es probable que la situación mejore mediante la aplicación de la política de desarrollo rural. UN ومن المحتمل أن تتحسن الحالة بتنفيذ سياسة التنمية الريفية.
    El Gobierno central puede sólo imponer condiciones generales a esos municipios, pues, a ellos incumbe en definitiva la responsabilidad directa de la aplicación de la política de atención al niño. UN ولا تستطيع الحكومة المركزية أن تفرض على البلديات سوى شروط عامة، بما أن البلديات هي التي تتولى المسؤولية المباشرة عن تنفيذ السياسة المتعلقة برعاية الطفل.
    - El tratamiento de las importaciones paralelas como un aspecto de la aplicación de la política de la competencia en relación con los derechos de la propiedad intelectual. UN ● معاملة الواردات الموازية بوصفها أحد جوانب تطبيق سياسة المنافسة فيما يخص استعراضات سياسات الاستثمار؛
    iv) Programación de las publicaciones y supervisión de la aplicación de la política de publicaciones; UN ' ٤ ' برمجة المنشورات ومراقبة تنفيذ سياسة المنشورات؛
    INFORME SOBRE LA MARCHA DE LA aplicación de la política de PUBLICACIONES DE LA UNCTAD UN تقرير مرحلي عن تنفيذ سياسة اﻷونكتاد في مجال المنشورات
    La aplicación de la política de investigación y desarrollo de Israel se divide entre tres ministerios: UN وتشترك ثلاث وزارات مختلفة في تنفيذ سياسة إسرائيل للبحث والتطوير:
    El trabajo desembocará en la creación de un sistema nacional de vigilancia de la aplicación de la política de igualdad de género. UN وسوف يؤدي العمل إلى إنشاء نظام وطني يرصد تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين.
    Concretamente, se encargó al Ministro que dirigiese la aplicación de la política de acción afirmativa del Gobierno. UN ولقد تكفل هذا الوزير، على نحو محدد، بتوجيه تنفيذ سياسة الحكومة المتعلقة بالعمل الإيجابي.
    La importante mejora en la vida espiritual de la mujer se debe a la aplicación de la política de socialización de la cultura. UN وتحقق تحسن هام في الحياة الروحية للمرأة يرجع إلى تنفيذ سياسة تطبيق الاشتراكية الثقافية.
    Las autoridades provisionales de Kosovo deben acelerar la aplicación de la política de las normas. UN والسلطات المؤقتة في كوسوفو بحاجة إلى التعجيل في تنفيذ سياسة المعايير.
    Puesta en marcha y aplicación de la política de Género en el Agro por algunas Instituciones del Sector. UN وشرع بعض مؤسسات القطاع في تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين في ريف هندوراس.
    Mediante la aplicación de la política de desarrollo pacífico cultural de la sociedad, ha aumentado la matrícula de mujeres en la Real Universidad de Bellas Artes. UN وعن طريق تنفيذ سياسة التنمية الثقافية للمجتمع سلميا، أخذت المرأة تلتحق بشكل متزايد بالجامعة الملكية للفنون الجميلة.
    Por ejemplo, en Uganda, el FNUDC contribuyó a la formulación de la política de desarrollo económico local, ofreciendo sugerencias sobre las directrices para la aplicación de la política de alianzas entre los sectores público y privado. UN ففي أوغندا، على على سبيل المثال، ساعد الصندوق في صياغة السياسة الوطنية للتنمية الاقتصادية المحلية، حيث وفي توفيّر مدخلات في المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنفيذ سياسة الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    La Oficina de Información sobre Educación y Estudios, encargada de la aplicación de la política de becas, no debe hacer distinción alguna entre los sexos. UN والمفترض في مكتب المعلومات التعليمية والتسهيلات الدراسية، وهو المكتب المختص بتنفيذ سياسة المنح الدراسية، ألا يمارس أي تمييز على أساس نوع الجنس.
    Semejantes políticas facilitarían también la aplicación de la política de movilidad. UN ومن شأن هذه السبل أن تساعد أيضا في تنفيذ السياسة المتعلقة بالتنقل.
    Estos asesores educativos prestan apoyo a las escuelas en la aplicación de la política de igualdad de oportunidades en la educación. UN ويساعد هؤلاء المستشارون التربويون المدارس على تطبيق سياسة تكافؤ الفرص في مجال التعليم.
    El FTC también es copresidente del Subgrupo de Asistencia Técnica del Grupo de Trabajo de aplicación de la política de la Competencia de la Red Internacional para la Competencia. UN كما تشارك لجنة التجارة الاتحادية في رئاسة الفريق الفرعي المعني بالمساعدة التقنية التابع لفريق العمل المعني بتنفيذ سياسات المنافسة الذي أنشأته شبكة المنافسة الدولية.
    Teniendo en cuenta, en particular, la composición de la familia Bakhtiyari, el Estado Parte no ha demostrado que no hubiera medios menos drásticos de alcanzar el mismo objetivo, es decir, la aplicación de la política de inmigración del Estado Parte, como son la imposición de la obligación de presentarse a las autoridades competentes, el depósito de fianza u otras condiciones que tuviesen en cuenta las circunstancias particulares de la familia. UN ومع مراعاة تشكيل أسرة بختياري بصورة خاصة، لم تثبت الدولة الطرف أنه لا يمكن باتباع تدابير أخرى، أقل تدخلاً، تحقيق نفس هدف الالتزام بسياساتها الخاصة بالهجرة، وذلك على سبيل المثال بفرض التزامات بالحضور أو الضمانات أو الشروط الأخرى التي تراعى فيها الظروف الخاصة للأسرة.
    Mayor seguimiento de las modalidades de viaje y las excepciones de la aplicación de la política de viajes UN الرصد المعزز لأنماط السفر وللاستثناءات من السياسة العامة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)
    También se consideraron medidas positivas las evaluaciones previstas de la aplicación de la política de refugiadas y la repercusión de la formación en materia de planificación orientada a las personas. UN كما رحبت بالتقييمات المخططة فيما يتعلق بتنفيذ السياسة الخاصة باللاجئات وآثار اﻷنشطة التدريبية الموجهة نحو اللاجئين، باعتبارها خطوات إيجابية.
    Aumento del uso de programas de aprendizaje electrónico, servicios de videoconferencia y aplicación de la política de capacitación de instructores. UN زيادة استخدام برامج التعلم الإلكتروني، ومرافق التداول بالفيديو، وتطبيق سياسة تدريب المدربين
    Finalización del plan de aplicación de la política de protección de los niños. UN أنجزت خطة تنفيذ السياسات المتعلقة بحماية الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more