"aplicación de las decisiones del consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ قرارات مجلس
        
    • تنفيذ مقررات مجلس
        
    • بتنفيذ قرارات مجلس
        
    • بتنفيذ مقررات مجلس
        
    Se debe prestar seria atención a la Aplicación de las decisiones del Consejo de Seguridad y, lo que es más importante, a la elaboración y aprobación de resoluciones futuras más francas y exigentes. UN وينبغي إيلاء اهتمام شديد إلى تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن، واﻷهم من ذلك، وضع واعتماد قرارات أكثر صراحة وصرامة للمستقبل.
    Fondo Fiduciario General para apoyar la Aplicación de las decisiones del Consejo de Administración en la región de América del Norte UN الصندوق الاستئماني العام لدعم تنفيذ قرارات مجلس الإدارة في منطقة أمريكا الشمالية
    Esa eficacia renovada ha sido también consecuencia de la voluntad de los Estados Miembros de las Naciones Unidas de contribuir a la Aplicación de las decisiones del Consejo de Seguridad en la esfera del mantenimiento de la paz. UN وهذه الفعالية المستعادة جاءت أيضا نتيجـة رغبـة الدول اﻷعضاء فـي اﻷمـم المتحدة فـي اﻹسهام فـي تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بصون السلم.
    El estado de la Aplicación de las decisiones del Consejo de Administración pertinentes, se examina trimestralmente. UN وتعد تقارير عن حالة تنفيذ مقررات مجلس الإدارة ذات الصلة على أساس ربع سنوي.
    Cada crisis debería afrontarse haciendo una evaluación de las características específicas y del posible alcance de los sistemas regionales en la Aplicación de las decisiones del Consejo de Seguridad. UN ينبغي معالجة كل موقع من مواقع اﻷزمات بتفهم لجميع الخصائص المحددة وبتقييم واقعي للنطاق الذي يمكن للمنظومات اﻹقليمية أن تقوم فيه بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    Teniendo en cuenta que sería ventajoso presentar algunos informes, en particular los estrictamente informativos, como los que se refieren a la Aplicación de las decisiones del Consejo de Administración, directa e inmediatamente a los gobiernos o por conducto del Comité de Representantes Permanentes, en vez de presentarlos al propio Consejo de Administración, UN وإذ يلاحظ مزايا تقديم بعض التقارير، ولا سيما التقارير اﻹعلامية البحتة مثل التقارير المتعلقة بتنفيذ مقررات مجلس اﻹدارة، الى الحكومات مباشرة وفي الحال، أو عن طريق لجنة الممثلين الدائمين، بدلا من تقديمها الى مجلس اﻹدارة نفسه،
    Medidas adoptadas por la Dirección General de Aduanas y Puertos de Qatar en Aplicación de las decisiones del Consejo de Seguridad relativas al programa nuclear de la República Islámica del Irán y el programa nuclear de UN الإجراءات التي قامت بها الهيئة العامة للجمارك والموانئ في دولة قطر لمتابعة تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن برنامج إيران النووي وبرنامج كوريا الديمقراطية الشعبية النووي
    Además, como miembro de la Unión Europea, Portugal apoyó la Aplicación de las decisiones del Consejo de la Unión Europea encaminadas a afianzar las capacidades del sistema de vigilancia y verificación del Tratado. UN وعلاوة على ذلك، أيدت البرتغال، بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، تنفيذ قرارات مجلس الاتحاد الأوروبي المتعلقة بتعزيز قدرات نظام الرصد والتحقق المنشأ بموجب المعاهدة.
    Para designar a los nuevos miembros permanentes se debe tener en cuenta a los países que posean capacidad económica, política y militar para contribuir al mantenimiento de la seguridad mundial, que estén dispuestos a asumir las responsabilidades que implica la condición de miembro permanente y que estén preparados para participar activamente en la Aplicación de las decisiones del Consejo de Seguridad. UN إن البلدان التي ينبغي النظر في منحها عضوية دائمة جديدة هي تلك التي لديها القدرة الاقتصادية والسياسية والعسكرية لمساهمة في صون اﻷمن العالمي، والتي لديهــا الاستعــداد للاضطــلاع بالمسؤوليات التي تنطوي عليها العضوية الدائمة، والمستعدة للمشاركة بنشاط في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    Para ser legítimo y eficaz, el Consejo de Seguridad debe representar las realidades políticas del siglo XXI; debe permitir que las principales partes interesadas, de quienes depende la Aplicación de las decisiones del Consejo de Seguridad, participen en la adopción de sus decisiones; debe dar al hemisferio sur voz y voto en los asuntos del Consejo de Seguridad; y debe comprometerse a una reforma significativa de sus métodos de trabajo. UN ولكي يصبح المجلس شرعيا وفعالا يجب أن يمثل الحقائق السياسية للقرن الحادي والعشرين؛ فلندع كبار أصحاب المصلحة، الذين يعتمد عليهم تنفيذ قرارات مجلس الأمن، يشاركون في صناعة قراراته؛ ولنمنح نصف كوكبنا الجنوبي صوتا كافيا في شؤون مجلس الأمن؛ ولنلتزم بإصلاح مجد لأساليب عمله.
    c) Aplicación de las decisiones del Consejo de Seguridad y sus órganos subsidiarios que requieren apoyo sustantivo del subprograma UN (ج) تنفيذ قرارات مجلس الأمن وأجهزته الفرعية التي تتطلب دعما فنيا من البرامج الفرعية
    c) Aplicación de las decisiones del Consejo de Seguridad y sus órganos subsidiarios que requieren apoyo sustantivo del subprograma UN (ج) تنفيذ قرارات مجلس الأمن وأجهزته الفرعية التي تتطلب دعما فنيا من البرنامج الفرعي
    c) Aplicación de las decisiones del Consejo de Seguridad y sus órganos subsidiarios que requieren apoyo sustantivo del subprograma UN (ج) تنفيذ قرارات مجلس الأمن وأجهزته الفرعية التي تتطلب دعما فنيا من البرنامج الفرعي
    c) Aplicación de las decisiones del Consejo de Seguridad y sus órganos subsidiarios que requieren apoyo sustantivo del subprograma UN (ج) تنفيذ قرارات مجلس الأمن وأجهزته الفرعية التي تتطلب دعما فنيا من البرنامج الفرعي
    c) Aplicación de las decisiones del Consejo de Seguridad y sus órganos UN (ج) تنفيذ قرارات مجلس الأمن وأجهزته الفرعية التي تتطلب دعما فنياً من البرنامج الفرعي
    Los Estados Unidos apoyan que el Consejo de Seguridad esté integrado por miembros que respeten los derechos humanos y el estado de derecho en el interior y en el extranjero, y que realicen contribuciones importantes a la Aplicación de las decisiones del Consejo de Seguridad, especialmente mediante su aplicación obligatoria, así como mediante el respaldo financiero, de personal y político. UN والولايات المتحدة تدعم عضوية مجلس أمن تنهض بحقوق الإنسان وسيادة القانون في الوطن وخارجه، وتقدم إسهامات بارزة في تنفيذ قرارات مجلس الأمن، ولا سيما من خلال إنفاذ تلك القرارات، فضلا عن الدعم المالي والبشري والسياسي.
    c) Aplicación de las decisiones del Consejo de Seguridad y sus órganos subsidiarios que requieren apoyo sustantivo del subprograma UN (ج) تنفيذ قرارات مجلس الأمن وأجهزته الفرعية التي تتطلب دعما فنيا من البرنامج الفرعي
    El estado de la Aplicación de las decisiones del Consejo de Administración pertinentes, se examina trimestralmente. UN وتعد تقارير عن حالة تنفيذ مقررات مجلس الإدارة ذات الصلة على أساس ربع سنوي.
    Fondo fiduciario general para apoyar la Aplicación de las decisiones del Consejo de Administración en la región de América septentrional UN الصندوق الاستئماني العام لدعم تنفيذ مقررات مجلس الإدارة في منطقة أمريكا الشمالية
    Fondo fiduciario general para apoyar la Aplicación de las decisiones del Consejo de Administración en la región de América septentrional UN الصندوق الاستئماني العام لدعم تنفيذ مقررات مجلس الإدارة في منطقة أمريكا الشمالية
    La tendencia a reemplazar la indecisión política por operaciones humanitarias es uno de los resultados indeseables de la ambivalencia de algunos Estados Miembros en lo que respecta a la Aplicación de las decisiones del Consejo de Seguridad. UN والميل إلى استبدال العمليات الانسانية بالتردد السياسي هو نتيجة مؤسفة للتناقض الذي يتسم به موقف بعض الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    La ley de 11 de mayo relativa a la Aplicación de las decisiones del Consejo de Seguridad permite la promulgación de un decreto real, previa deliberación en el Consejo de Ministros. UN يتيح القانون المؤرخ 11 أيار/مايو 1995 المتعلق بتنفيذ قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إصدار مرسوم ملكي يتم إقراره في مجلس الوزراء.
    Estimaciones revisadas relativas a la Aplicación de las decisiones del Consejo de Derechos Humanos (A/62/125 y A/62/7/Add.25) UN التقديــرات المـنقحـة المتعلقــة بتنفيذ مقررات مجلس حقوق الإنسان (A/62/125 و A/62/7Add.25)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more