"aplicación de las recomendaciones de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ توصيات اللجنة
        
    • تنفيذ توصيات لجنة
        
    • تنفيذ التوصيات الموجهة
        
    • تنفيذ التوصيات المقدمة من اللجنة
        
    En esa sección se indicaría en qué modo las estimaciones de gastos podrían verse afectadas por la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Consultiva y de la Quinta Comisión. UN ويذكر في هذا الفرع تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة التي تؤثر في تقديرات التكلفة.
    La aprobación de esta propuesta constituiría un obstáculo para la aplicación de las recomendaciones de la Comisión. UN وإن اعتماد هذا المقترح سيضع عقبة أمام تنفيذ توصيات اللجنة.
    aplicación de las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    La Unión Europea atribuye importancia especial a la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad. UN ويعلق الاتحاد اﻷوروبي أهمية خاصة على تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة.
    La COPAZ también ha venido examinando la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad. UN كما أن اللجنة تعكف على مناقشة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق.
    INFORME SOBRE EL ESTADO DE aplicación de las recomendaciones de la Comisión A LA SECRETARÍA DE LA UNCTAD* UN تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات الموجهة إلى أمانة الأونكتاد
    INFORME SOBRE LA MARCHA DE LA aplicación de las recomendaciones de la Comisión CONVENIDAS EN SU QUINTO PERÍODO DE SESIONES UN تقرير مرحلي بشأن تنفيذ توصيات اللجنة المتفق عليها في دورتها الخامسة
    Dichas instituciones tienen una función esencial que desempeñar en las labores de consolidación de la paz, incluida la aplicación de las recomendaciones de la Comisión. UN فلهذه المؤسسات دور أساسي تؤديه في جهود بناء السلام، بما في ذلك في تنفيذ توصيات اللجنة.
    La aplicación de las recomendaciones de la Comisión es una tarea difícil. UN إن تنفيذ توصيات اللجنة مهمة تنطوي على تحديات.
    Se mostró satisfecha de que se hubiera creado la Comisión Nacional de Derechos Humanos en 2006, pero también preocupada por la falta de aplicación de las recomendaciones de la Comisión. UN ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في عام 2006، ولكنها أعربت عن قلقها للتقصير في تنفيذ توصيات اللجنة.
    Este es otro avance en los procesos judiciales hacia la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Especial Independiente de Investigación. UN وهذه خطوة أخرى إلى الأمام في العمليات القضائية صوب تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق.
    El Gobierno ha creado una unidad especializada encabezada por el Ministro de Justicia para el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein. UN أنشأت الحكومة وحدة متخصصة تشرف عليها وزارة العدل من أجل متابعة تنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق.
    El Gobierno ha creado una unidad especializada encabezada por el Ministro de Justicia para el seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Independiente de Investigación de Bahrein. UN أنشأت الحكومة وحدة متخصصة تشرف عليها وزارة العدل من أجل متابعة تنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق.
    Instó a Bahrein a acelerar la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Independiente de Investigación. UN وحثت البحرين على التسريع في تنفيذ توصيات اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق.
    Cabe esperar que la finalización de la hoja de ruta para la reconciliación nacional contribuya a impulsar la marcha de la aplicación de las recomendaciones de la Comisión. UN ويُؤمل أن يساعد إنجاز خريطة الطريق المتعلقة بالمصالحة الوطنية على تعزيز التقدم بشأن تنفيذ توصيات اللجنة.
    Las actividades complementarias han incluido consultas y debates con los gobiernos y organizaciones internacionales para la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Independiente. UN ٤ - وشملت أنشطة المتابعة إجراء مشاورات ومناقشات مع الحكومات والمنظمات الدولية من أجل تنفيذ توصيات اللجنة المستقلة.
    Mi país apoya la plena aplicación de las recomendaciones de la Comisión Mitchell y la aplicación de mecanismos de seguimiento eficaces. UN وبلدي يؤيد تنفيذ توصيات لجنة ميتشل، وتنفيذ آليات فعالة للمتابعة.
    :: Seminarios sobre la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de Derechos Humanos relativas a Tayikistán UN :: عقد حلقات دراسية بشأن تنفيذ توصيات لجنة حقوق الإنسان بشأن طاجيكستان
    :: Asesoramiento al Gobierno para la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة لحثها على تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    Además, la aplicación de las recomendaciones de la Comisión del Reino Unido para África impulsaría significativamente el desarrollo de capacidades. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيشكل تنفيذ توصيات لجنة المملكة المتحدة من أجل أفريقيا دفعة كبيرة لبناء القدرات.
    INFORME SOBRE EL ESTADO DE aplicación de las recomendaciones de la Comisión A LA SECRETARÍA DE LA UNCTAD* UN تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات الموجهة إلى أمانة الأونكتاد*
    A. aplicación de las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, de 7 de diciembre de 2001 UN الرابع - ألف - تنفيذ التوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more