"aplicación de los acuerdos internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ الاتفاقات الدولية
        
    • تطبيقها أحكام الاتفاقات الدولية
        
    • تنفيذ الاتفاقيات الدولية
        
    Algunos países han establecido comités nacionales para supervisar la aplicación de los acuerdos internacionales pertinentes. UN وأنشأت بعض البلدان لجانا وطنية لرصد تنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Colaborar con los órganos de tratados de las Naciones Unidas, tanto en la supervisión como en la aplicación de los acuerdos internacionales y la reforma de esos órganos; UN التعاون مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة في مجالي رصد تنفيذ الاتفاقات الدولية وإصلاح هذه الهيئات؛
    Como es sabido, las cuestiones de la aplicación de los acuerdos internacionales en la esfera nuclear constituyeron el centro de la cumbre ruso-norteamericana en Moscú, en la que se firmaron documentos importantes el 14 de enero de este año. UN لقد كانت مسائل تنفيذ الاتفاقات الدولية في الميدان النووي، كما هو معروف، في قلب مؤتمر القمة اﻷمريكي الروسي في موسكو، حيث تم في ١٤ كانون الثاني/يناير من هذه السنة، التوقيع على وثائق رئيسية.
    En enero de 1994, la Secretaría de Relaciones Exteriores había creado una dependencia de coordinación para las cuestiones internacionales relacionadas con la mujer que supervisaba la aplicación de los acuerdos internacionales. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ أنشأت وزارة الخارجية وحدة تنسيق للقضايا الدولية للمرأة لتتولى رصد تنفيذ الاتفاقات الدولية.
    En enero de 1994, la Secretaría de Relaciones Exteriores había creado una dependencia de coordinación para las cuestiones internacionales relacionadas con la mujer que supervisaba la aplicación de los acuerdos internacionales. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ أنشأت وزارة الخارجية وحدة تنسيق للقضايا الدولية للمرأة لتتولى رصد تنفيذ الاتفاقات الدولية.
    Se ha reconocido también que los perfiles nacionales son un instrumento importante para la aplicación de los acuerdos internacionales relacionados con los productos químicos, en particular para preparar planes de aplicación del Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes. UN كما تعتبر الدراسات الوطنية أداة هامة من أدوات تنفيذ الاتفاقات الدولية المتعلقة بتصريف النفايات، وخاصة للتحضير خطط لتنفيذ اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    Además, la ZOPFAN/ASEAN contribuye a los esfuerzos de desarme nuclear y facilita la aplicación de los acuerdos internacionales correspondientes. UN وعلاوة على ذلك فإن إنشاء منطقة كهذه من شأنه أن يساعد في دعم الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي وتيسر تنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Se ha reconocido también que los perfiles nacionales son un instrumento importante para la aplicación de los acuerdos internacionales relacionados con los productos químicos, en particular para preparar planes de aplicación del Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes. UN وتعتبر الدراسات الوطنية أداة هامة من أدوات تنفيذ الاتفاقات الدولية المتعلقة بتصريف النفايات، وخاصة لتحضير الخطط اللازمة لتنفيذ اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    Para lograrlo, es urgente que mejoremos la aplicación de los acuerdos internacionales existentes, así como la coordinación y la cooperación entre las organizaciones que tienen mandatos conexos. UN ولتحقيق ذلك، من المهم تحسين تنفيذ الاتفاقات الدولية القائمة، وكذلك التنسيق والتعاون بين المنظمات ذات المهام التي توجد بينها علاقة.
    La ciencia y la tecnología espaciales se están utilizando cada vez más para vigilar la aplicación de los acuerdos internacionales, y las aplicaciones espaciales se han convertido en fundamentales para lograr el desarrollo sostenible tanto en los países industrializados como en los países en desarrollo. UN كما أن علوم وتكنولوجيا الفضاء تُستخدم باضطراد لرصد تنفيذ الاتفاقات الدولية فضلاً عن أن التطبيقات الفضائية أصبحت أمراً أساسياً لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان الصناعية والنامية على السواء.
    Se ha reconocido también que los perfiles nacionales son un instrumento importante para la aplicación de los acuerdos internacionales relacionados con los productos químicos, en particular para preparar planes de aplicación del Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes. UN وقد سُلم أيضا بأن هذه الدراسات الوطنية أداة هامة من أدوات تنفيذ الاتفاقات الدولية المتعلقة بالمواد الكيميائية، وبخاصة لتحضير الخطط اللازمة لتنفيذ اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    La sensibilización y la creación de capacidad ya forman parte integrante de muchas de las actividades de los miembros, y tendrán gran importancia para promover y catalizar la aplicación de los acuerdos internacionales en materia de bosques. UN وتشكـِّل أنشطة التوعية وبناء القدرات بالفعل جزءا لا يتجزأ من العديد من أنشطة الأعضاء، وسيكون لها دور مهم في تعزيز وتحفيـز تنفيذ الاتفاقات الدولية بشـأن الغابات.
    Las medidas aplicadas en este caso son las normas jurídicas que forman el ordenamiento constitucional de la República Checa, incluida la aplicación de los acuerdos internacionales obligatorios para la República Checa. UN التدابير التي تنطبق على هذه الحالة هي المعايير القانونية التي يتألف منها النظام الدستوري للجمهورية التشيكية، بما في ذلك تنفيذ الاتفاقيات الدولية الملزمة للجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more