Se observó que era necesario que el Departamento de Asuntos Políticos volviera a examinar las cuestiones relacionadas con la aplicación de sanciones. | UN | وقد لوحظ أنه كان من الضروري أن تبحث إدارة الشؤون السياسية من جديد المسائل التي لها صلة بتطبيق الجزاءات. |
Creemos que es importante crear un sistema de consultas que haga posible informar oportunamente al Consejo de Seguridad de las consecuencias de la aplicación de sanciones en materia humanitaria. | UN | ونظن أن من المهم إنشاء نظام للتشاور ييسر إحاطة مجلس اﻷمن علما في الوقت المناسب بالعواقب اﻹنسانية بتطبيق الجزاءات. |
Cuestiones económicas y ambientales: Asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones | UN | المسائل الاقتصادية والبيئية: تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات |
Miembros del Comité Interministerial de aplicación de sanciones contra la | UN | أعضـاء اللجنـة الوزاريـة المعنيـة بتنفيذ الجزاءات ضد الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا، بمن |
Reconociendo que la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones también contribuiría a que la comunidad internacional adoptara un criterio más eficaz e integrado respecto de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات من شأنه أن يسهم أيضا في نهج فعال وشامل يسلكه المجتمع الدولي إزاء الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن، |
Las misiones de asistencia a la aplicación de sanciones contribuyen de forma importante a la eficacia de dicho régimen de sanciones. | UN | وتمثل بعثات تقديم المساعدة في مجال تنفيذ الجزاءات إسهاما كبيرا في تعزيز فعالية نظام الجزاءات. |
39. A ese respecto, el Sr. Dzundev recuerda que su país se vio gravemente afectado por las sanciones adoptadas contra el Iraq y Libia, y ha sufrido un enorme perjuicio por la aplicación de sanciones contra Serbia y Montenegro. | UN | ٩٣ - وفي هذا الصدد، ذكﱠر بأن بلده قد تأثر إلى حد بعيد بالجزاءات التي اتخذت ضد العراق وليبيا كما أنه أضير إلى حد بعيد من جراء فرض الجزاءات ضد صربيا والجبل اﻷسود. |
Aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones | UN | تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة بتطبيق الجزاءات |
Aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones | UN | تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة بتطبيق الجزاءات |
Informe del Secretario General sobre la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات |
Parece existir cierta discrepancia en la aplicación de sanciones contra Libia entre el régimen que limita al comercio con Libia y el que rige las transacciones financieras con ese país. | UN | يبدو أن هناك قدرا من التباين في تطبيق الجزاءات ضد ليبيا فيما بين النظام الذي يقيد التجارة مع ليبيا والنظام المتعلق بالمعاملات المالية مع ذلك البلد. |
PROPUESTAS Y SUGERENCIAS SOBRE LA PRESTACIÓN DE ASISTENCIA A TERCEROS ESTADOS AFECTADOS POR LA aplicación de sanciones | UN | اقتراحــات ومقترحات بشــأن تقديـم المساعدة الى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات |
TERCEROS ESTADOS AFECTADOS POR LA aplicación de sanciones | UN | الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات |
El grupo se reúne cada dos meses para examinar cuestiones prácticas relativas a la aplicación de sanciones financieras y para intercambiar experiencias. | UN | ويجتمع هذا الفريق مرة كل شهرين لمناقشة المسائل العملية التي تتعلق بتنفيذ الجزاءات المالية وتبادل الخبرات. |
En primer lugar, sigue atribuyendo especial importancia a la consecución de soluciones adecuadas para los problemas con que tropiezan los Estados indirectamente afectados por la aplicación de sanciones. | UN | أولا، لا يزال يعلق أهمية خاصة على إيجاد حلول وافية للمشاكل التي تواجهها الدول المتأثرة بطريقة غير مباشرة بتنفيذ الجزاءات. |
Reconociendo también que la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones contribuiría a que la comunidad internacional adoptara un criterio más eficaz e integrado respecto de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات من شأنه أن يسهم أيضا في اتباع المجتمع الدولي لنهج فعال وشامل بشأن الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن، |
Los Ministros reconocieron que los Estados de la región soportan una importante carga económica como consecuencia de la aplicación de sanciones. | UN | وأقر الوزراء بأن دول المنطقة تتكبد عبئا اقتصاديا كبيرا في تنفيذ الجزاءات. |
En el grupo especial que se cree para examinar la cuestión deberán participar expertos procedentes de países perjudicados por la aplicación de sanciones. | UN | وقالت إنه ينبغي لخبراء من البلدان المتأثرة بالجزاءات أن يشاركوا في أعمال الفريق المخصص الذي سيُنشأ من أجل النظر في هذا الموضوع. |
En ese contexto, su delegación celebra que el Consejo de Seguridad siga recurriendo a la aplicación de sanciones selectivas. | UN | وفي هذا السياق، فإن وفده يرحب باللجوء المستمر من جانب مجلس الأمن إلى فرض جزاءات محددة. |
Hay niños que sufren y mueren a causa de las consecuencias negativas de la aplicación de sanciones económicas. | UN | وقاسى الأطفال وتعرضوا للموت من جراء الآثار السلبية للجزاءات الاقتصادية. |
Cada vez es mayor el número de países que sufren graves consecuencias como resultado de la aplicación de sanciones. | UN | وأضاف أن عدد البلدان التي تعاني من عواقب خطيرة بسبب توقيع الجزاءات يتزايد بصورة مستمرة. |
De hecho, la aplicación de sanciones adecuadas y la imprescriptibilidad permiten efectivamente reforzar el efecto disuasorio de la prohibición del empleo de la tortura. | UN | إن فرض عقوبات مناسبة على جريمة التعذيب وعدم إخضاعها للتقادم يعزز في واقع الأمر الأثر الرادع لحظر ممارسة التعذيب. |
Por consiguiente, convendría reforzar la aplicación de sanciones financieras y los procedimientos de embargo. | UN | ولذا فإن من المفيد تطبيق العقوبات المالية وكذلك إجراءات الحجز. |
Habida cuenta de esto, la aplicación de sanciones es un acto legítimo que refleja la voluntad de toda la comunidad internacional. | UN | وعلى ضوء ما سبق، فإن فرض الجزاءات عمل قانوني يعبر عن إرادة المجتمع الدولي بأسره. |
ii) Ordenar que no se den a conocer en forma alguna ni la identidad del testigo ni el contenido de su declaración, y determinar que el incumplimiento de esa orden dará lugar a la aplicación de sanciones con arreglo al artículo 71; | UN | ' ٢ ' تأمر بعدم الكشف، بأي طريقة كانت، عن هوية الشاهد ومضمون الدليل الذي قدمه، وتقرر أن أي إخلال باﻷمر سيعرض للعقوبة بموجب المادة ٧١؛ |
la aplicación de sanciones de conformidad con el Capítulo VII de la Carta 97 - 121 33 | UN | تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق |
Debemos aprobar ahora una resolución digna de crédito, que amenace con la aplicación de sanciones enérgicas. | UN | يجب أن نتخذ الآن قراراً ذا مصداقية، يهدد بفرض عقوبات صارمة. |