Por lo tanto, para lograr la plena aplicación del Acuerdo de Abuja es indispensable que el ECOMOG reciba los recursos que necesita. | UN | ٧٤ - ولذلك، فإن من الضروري للنجاح في تنفيذ اتفاق أبوجا أن يتلقى فريق الرصد ما يحتاجه من موارد. |
Se invita a las delegaciones a que expresen sus opiniones y contribuyan a los esfuerzos esbozados anteriormente para garantizar el éxito de la aplicación del Acuerdo de Abuja. | UN | الوفود مدعوة لﻹعراب عن آرائها واﻹسهام في الجهود المشار إليها أعلاه من أجل تنفيذ اتفاق أبوجا بنجاح. ــ ــ ــ ــ ــ |
Se había avanzado poco en la aplicación del Acuerdo de Abuja y proseguían las hostilidades en algunas partes del suroeste y del sureste. | UN | ولم يحرز تقدم يعتد به في تنفيذ اتفاق أبوجا واستمرت اﻷعمال العدائية في بعض أجزاء الجنوب الغربي والجنوب الشرقي. |
Con este acto, la Comisión ha cerrado oficialmente el proceso electoral, que constituía el último punto del calendario revisado de aplicación del Acuerdo de Abuja concertado con arreglo al Plan de paz de la CEDEAO para Liberia. | UN | وبهذا العمل، تكون اللجنة أنجزت رسميا هذه العملية الانتخابية وهي آخر بند في الجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا المبرم بموجب خطة السلام لليبريا التي أعدتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Una vez anunciados oficialmente los resultados de las elecciones que acaban de celebrarse en Liberia, me satisface comunicarle que el proceso electoral ha concluido felizmente y se ha cumplido, así, el último punto del calendario revisado de aplicación del Acuerdo de Abuja. | UN | في أعقاب البيان الرسمي المتعلق بنتائج الانتخابات التي أجريت مؤخرا في ليبريا، يسرني أن أبلغكم بالنجاح في إجراء الانتخابات، التي تشكل العنصر النهائي في الجدول المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا. |
En un informe ulterior de fecha 22 de agosto de 1996 (S/1996/684), el Secretario General informó al Consejo de que, en consonancia con el nuevo calendario de aplicación del Acuerdo de Abuja, se habían programado nuevamente las elecciones para finales de mayo de 1997. | UN | وفي تقرير لاحق مؤرخ ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٦، أبلغ اﻷمين العام المجلس أنه بموجب الجدول الزمني الجديد لتنفيذ اتفاق أبوجا تحددت نهاية أيار/مايو ١٩٩٧ موعدا ﻹجراء الانتخابات. |
La comunidad internacional, por su parte, debe proporcionar los recursos necesarios para que el ECOMOG pueda cumplir con eficacia sus funciones, ya que la falta persistente de ese apoyo podría perjudicar la aplicación del Acuerdo de Abuja. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي، من جهته، أن يوفر الموارد اللازمة لتمكين فريق المراقبين العسكريين من الاضطلاع بمسؤولياته بفعالية، نظرا ﻷن النقص المستمر لهذا الدعم يمكن أن يعرض تنفيذ اتفاق أبوجا للخطر. |
Como ya se ha observado, la aplicación del Acuerdo de Abuja está retrasada. | UN | ٣٢ - ذكر آنفا أن تنفيذ اتفاق أبوجا قد تأخر عن مواعيده المحددة. |
Para determinar las necesidades que puedan ir surgiendo en la aplicación del Acuerdo de Abuja, proyecto enviar en un futuro próximo una misión a Liberia para que consulte con los dirigentes liberianos y con otras partes interesadas. | UN | ومن أجل تقييم الاحتياجات اللازمة لعملية تنفيذ اتفاق أبوجا المتطورة، فإنني أزمع إيفاد بعثة الى ليبريا في المستقبل القريب للتشاور مع الزعماء الليبيرين وسائر اﻷطراف المعنية. |
La aplicación del Acuerdo de Abuja es responsabilidad, en última instancia, del Consejo de Estado y, en especial, de los dirigentes de las facciones. | UN | ٣٥ - إن مسؤولية تنفيذ اتفاق أبوجا تقع في آخر اﻷمر على عاتق مجلس الدولة، وعلى عاتق قادة الفصائل بصفة خاصة. |
El futuro del proceso electoral, por lo menos un proceso que pueda recibir el apoyo de la comunidad internacional, dependerá del restablecimiento de las condiciones básicas de paz y seguridad y de que se reanude la aplicación del Acuerdo de Abuja. | UN | وسيعتمد مستقبل العملية الانتخابية، عملية تكون مؤيدة على اﻷقل من المجتمع الدولي، على استعادة الشروط اﻷساسية للسلام واﻷمن وعلى استئناف تنفيذ اتفاق أبوجا. |
Los acontecimientos recientes en Liberia causan grave preocupación y lamentablemente han demorado aún más la aplicación del Acuerdo de Abuja. | UN | ٤١ - أثارت اﻷحداث اﻷخيرة في ليبريا قلقا شديدا وأدت لﻷسف الى مزيد من التأخير في تنفيذ اتفاق أبوجا. |
En el período que se examina se ha seguido haciendo progresos en la aplicación del Acuerdo de Abuja. | UN | ٢ - خلال الفترة قيد الاستعراض، أحرز مزيد من التقدم نحو تنفيذ اتفاق أبوجا. |
En el período que se examina se han hecho algunos progresos en la aplicación del Acuerdo de Abuja. | UN | ٢ - خلال الفترة قيد الاستعراض، أحرز قدر من التقدم نحو تنفيذ اتفاق أبوجا. |
Durante sus reuniones, la UNAMSIL y el FRU han establecido varios grupos de contacto cuyo objetivo principal es promover el intercambio de información, facilitar la circulación de los integrantes de la UNAMSIL y verificar todos los aspectos relacionados con la aplicación del Acuerdo de Abuja. | UN | وعمدت البعثة والجبهة أثناء اجتماعاتهما إلى إنشاء عدة أفرقة اتصال غايتها الأولية تعزيز تدفق المعلومات وتسهيل حركة البعثة ومتابعة كافة جوانب عملية تنفيذ اتفاق أبوجا. |
En el comunicado final firmado por los Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO el 17 de agosto de 1996 (S/1996/679, anexo) figura el nuevo programa de aplicación del Acuerdo de Abuja. | UN | ٩ - وقال إن البلاغ الختامي الذي وقعه رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٦ S/1996/679)، المرفق( يشتمل على برنامج جديد لتنفيذ اتفاق أبوجا. |
Calendario revisado de aplicación del Acuerdo de Abuja | UN | جدول منقح لتنفيذ اتفاق أبوجا |
Se han producido logros destacables en el proceso de desarme de los combatientes, el cual, con arreglo al calendario revisado de aplicación del Acuerdo de Abuja, debía haber concluido para el 31 de enero de 1997. | UN | وتحققت إنجازات هامة في نزع سلاح المقاتلين الذي كان مقررا، بموجب الجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا أن يُنجز، بحلول ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
Español Página La segunda reunión de verificación y evaluación de la CEDEAO, convocada de conformidad con el calendario revisado de aplicación del Acuerdo de Abuja, comenzó también el 16 de enero. | UN | ٤ - وكان الاجتماع الثاني للتحقق والتقييم، الذي عقد على مستوى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، قد تم طبقا للجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا وبدأ بدوره يوم ١٦ كانون الثاني/يناير. |
También resulta alentador observar que, en la segunda reunión de verificación y evaluación de la CEDEAO, se reafirmó su determinación de garantizar el cumplimiento estricto del calendario revisado de aplicación del Acuerdo de Abuja. | UN | ٤٥ - كما أن من المشجع ملاحظة أن الاجتماع الثاني للتحقق والتقييم الذي عقدته الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا قد أكد مجددا تصميم الجماعة على الامتثال الصارم للجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا. |
c) La Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia, el Grupo de Verificación de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental y el apoyo a la aplicación del Acuerdo de Abuja: | UN | )ج( بعثة مراقبي الامم المتحدة في ليبريا، وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، والدعم المقدم لتنفيذ اتفاق أبوجا |