También convinieron en la necesidad de crear un mecanismo que supervisara la aplicación del acuerdo de cesación del fuego y de cesación de otros actos hostiles. | UN | واتفقا أيضا على ضرورة إنشاء آلية لرصد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النــار وإيقاف اﻷعمـال العدائية اﻷخرى. |
Modalidades para la aplicación del acuerdo de cesación del Fuego en la República Democrática del Congo | UN | أساليب تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Comunicado final emitido por el Comité Político sobre la aplicación del acuerdo de cesación del Fuego en la República Democrática del Congo | UN | البيان الختامي الصادر عن اللجنة السياسية بشأن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Riesgos vinculados a la aplicación del acuerdo de cesación del Fuego | UN | الخطر المتصل بتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار |
En la reunión se examinó la aplicación del acuerdo de cesación del Fuego y, en particular: | UN | واستعرض الاجتماع تنفيذ وقف إطلاق النار، وأكد على ما يلي: |
Informes al Secretario General sobre el estado de la aplicación del acuerdo de cesación del fuego y separación de las fuerzas | UN | تقارير إلى الأمين العام عن حالة تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات |
Fue aprobada por todas las partes, y la Unión Africana ha creado un mecanismo para supervisar la aplicación del acuerdo de cesación del fuego. | UN | وقد اعتمدت الإعلان جميع الأطراف، كما وضع الاتحاد الأفريقي آلية لمراقبة تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار. |
Ello reviste particular importancia en el ámbito de la seguridad en general, sobre todo en la aplicación del acuerdo de cesación del Fuego Permanente. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية بالغة في مجال الأمن الشامل، ولا سيما تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الدائم. |
:: Organización de reuniones mensuales de la Comisión Cuatripartita y reuniones semanales tripartitas sobre la aplicación del acuerdo de cesación del fuego | UN | تنظيم اجتماعات شهرية للجنة الرباعية واجتماعات ثلاثية أسبوعية بشأن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار |
De hecho, se señaló que la aplicación del acuerdo de cesación del fuego de 2006 era un factor clave para la consolidación de la paz. | UN | وفي الواقع، تم التأكيد على أن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار لعام 2006 يشكل بصورة خاصة خطوة رئيسية لتوطيد السلام. |
Organización de reuniones mensuales de la Comisión Cuatripartita y reuniones semanales tripartitas sobre la aplicación del acuerdo de cesación del fuego | UN | تنظيم اجتماعات شهرية للجنة الرباعية واجتماعات ثلاثية أسبوعية بشأن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار |
Los fondos se obtuvieron de contribuciones voluntarias al fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del acuerdo de cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas | UN | ووُفِّر التمويل من التبرعات للصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات |
Los fondos se obtuvieron de contribuciones voluntarias al fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del acuerdo de cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas | UN | ومُوِّل التدريب من التبرعات المقدّمة للصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات |
Los fondos se obtuvieron de contribuciones voluntarias al fondo fiduciario en apoyo de la aplicación del acuerdo de cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas | UN | ومُوِّل التدريب من التبرعات المقدّمة إلى الصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات |
Las Partes son responsables de la aplicación del acuerdo de cesación del Fuego y estarán obligadas a cumplir las recomendaciones de la Comisión. | UN | وتضطلـع الأطراف بمسؤولية تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار، وعليها الالتـزام بالتوصيات الصادرة عن اللجنة. |
Recursos humanos: componente 4: apoyo a la aplicación del acuerdo de cesación de Hostilidades | UN | الموارد البشرية: العنصر 4، دعم تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية |
:: Asistencia y asesoramiento técnicos, mediante reuniones bisemanales, al mecanismo establecido para vigilar la aplicación del acuerdo de cesación de las Hostilidades a nivel local en relación con la aplicación del Acuerdo | UN | :: تقديم المساعدة والمشورة التقنية، من خلال اجتماعات تُعقد مرة كل أسبوعين، إلى الآلية المنشأة لرصد تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية على الصعيد المحلي بشأن تنفيذ الاتفاق |
Si bien los progresos en la aplicación del acuerdo de cesación del fuego han sido más lentos de lo previsto, la Comisión ha podido mantener abierto el diálogo entre las partes sobre las principales cuestiones correspondientes a su mandato. | UN | ورغم أن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار كان أبطأ مما كان متوقعا، فقد استطاعت اللجنة أن تبقي على حوار مستمر مع الطرفين بشأن المسائل الرئيسية الداخلة في نطاق ولايتها. |
La Reunión exhortó al Consejo de Seguridad a que asumiera su responsabilidad plena en la República Democrática del Congo autorizando un despliegue temprano de fuerzas de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz a fin de acelerar la aplicación del acuerdo de cesación del Fuego. | UN | وطلب مؤتمر القمة من مجلس اﻷمن أن يتولى كامل مسؤوليته في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق اﻹذن بالنشر المبكر لقوات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة من أجل التعجيل بتنفيذ اتفاق وقف اطلاق النار. |
Reunión conjunta del Comité Político para la aplicación del acuerdo de cesación del Fuego en la República Democrática del Congo y de la misión del Consejo de Seguridad a la región de los Grandes Lagos | UN | اجتماع مشترك بين اللجنة السياسية المعنية بتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة مجلس الأمن إلى منطقة البحيرات الكبرى مشروع بيان |
7. Pidió al Presidente interino de la Unión Africana que tomara las medidas necesarias para contribuir, en el momento oportuno, a la aplicación del acuerdo de cesación del fuego. | UN | 7 - طلب إلى الرئيس المؤقت للجنة الاتحاد الأفريقي اتخاذ جميع التدابير اللازمة للإسهام، في الوقت المناسب، في تنفيذ وقف إطلاق النار؛ |
17. Pide al Presidente interino que continúe siguiendo de cerca la evolución de la situación y del proceso de aplicación del acuerdo de cesación del fuego, y que le informe periódicamente de los progresos logrados al respecto. | UN | 17 - يطلب من الرئيس المؤقت أن يواصل عن كثب رصد تطورات الحالة فضلا عن عملية تنفيذ وقف إطلاق النار وأن يطلعه على نحو منتظم بالتقدم المحرز في هذا الصدد. |