Consultas diarias con la Unión Africana sobre las iniciativas de consolidación de la paz en Darfur y sobre la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur | UN | إجراء مشاورات يومية مع الاتحاد الأفريقي بشأن مبادرات بناء السلام في دارفور وبشأن تنفيذ اتفاق سلام دارفور |
El objetivo sigue siendo conseguir progresos materiales en la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur o concertar un acuerdo de paz inclusivo. | UN | ويظل الهدف هو تحقيق تقدم مادي في تنفيذ اتفاق سلام دارفور وإبرام اتفاق سلام شامل. |
La ley electoral no fue promulgada debido a las negociaciones en curso entre las partes y la lenta aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur | UN | لم يصدر القانون الانتخابي بسبب المفاوضات الجارية بين الأطراف وبسبب بطء نسق تنفيذ اتفاق سلام دارفور |
El Presidente Al-Bashir dijo que, a diferencia del Chad, el Sudán había respetado el Acuerdo de Trípoli, y que esperaba que el Consejo dejara bien claro que ningún país debía entorpecer la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | وأعرب عن أمله في أن يوجه المجلس رسالة واضحة مؤداها أنه لا ينبغي لأي بلد أن يقوض عملية تنفيذ اتفاق دارفور للسلام. |
La segunda etapa representa un conjunto de medidas contundentes con una serie de capacidades de apoyo crítico, en particular 2.250 efectivos militares y un número de civiles para llevar a cabo tareas sustantivas relacionadas con la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | والمرحلة الثانية قوامها مجموعة من تدابير الدعم الشديد يتم القيام بها بواسطة عدد من القدرات التمكينية الحاسمة الأهمية، من بينها 250 2 من الأفراد العسكريين وعدد من الموظفين المدنيين، لتأدية مهام فنية متصلة بتنفيذ اتفاق السلام في دارفور. |
No se definieron las tareas del equipo técnico especial ni se completó la demarcación debido a la lenta aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur | UN | لم تُحدَّد مهام الفريق التقني المخصص ولم يكتمل تعيين الحدود بسبب بطء نسق تنفيذ اتفاق سلام دارفور |
El Comité Técnico de Demarcación de Fronteras no se había establecido debido a la lenta aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur | UN | لم تُؤسَّس اللجنة التقنية للحدود بسبب بطء نسق تنفيذ اتفاق سلام دارفور |
No se celebraron reuniones mensuales al no haberse establecido comités de agentes a causa de la lenta aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | لم تُعقَد اجتماعات شهرية بسبب عدم إنشاء لجان أصحاب المصلحة نتيجة لبطء نسق تنفيذ اتفاق سلام دارفور. |
Se establecieron los equipos técnicos especiales, pero no se lograron progresos en la demarcación de las fronteras septentrionales debido al lento ritmo de aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur Productos previstos | UN | تم تحديد مهام الفريق التقني المخصص، ولكن لم يحرز تقدم بشأن تعيين الحدود الشمالية بسبب بطء وتيرة تنفيذ اتفاق سلام دارفور |
Se estableció la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur debido a la lenta aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur | UN | لم يتم تأسيس مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور بسبب البطء في وتيرة تنفيذ اتفاق سلام دارفور |
La UNMIS también prestó asistencia a las iniciativas de fomento y aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | 23 - وقدمت البعثة المساعدة أيضا في الجهود الرامية إلى تنفيذ اتفاق سلام دارفور وتعزيز دعمه. |
Si bien se han logrado algunos progresos en lo tocante al proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur, la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur tiene un atraso significativo; hasta la fecha se han dejado de cumplir casi todos los plazos fijados en el Acuerdo. | UN | وفي حين أحرز قدر من التقدم في عملية الحوار والتشاور بين أهل دارفور، يتأخر تنفيذ اتفاق سلام دارفور بصورة ملحوظة؛ فجميع المواعيد النهائية المحددة في الاتفاق تقريبا لم يتم الالتزام بها حتى الآن. |
El Consejo de Seguridad también manifestó preocupación por el retraso en la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | 16 - وأعرب المجلس أيضا عن قلقه إزاء التأخر في تنفيذ اتفاق سلام دارفور. |
Así pues, sería esencial que el mandato de la operación reflejara el acuerdo de las partes en relación con el papel que habrá de representar en la vigilancia de la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y de cualesquiera acuerdos posteriores y en la prestación de apoyo al respecto. | UN | لذا، سيكون من الضروري أن تعكس ولاية العملية موافقة الأطراف على دورها في رصد ومساندة تنفيذ اتفاق سلام دارفور وأيّ اتفاقات لاحقة. |
Así pues, sería esencial que el mandato de la operación reflejara el acuerdo de las partes en relación con el papel que habrá de representar en la vigilancia de la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y de cualesquiera acuerdos posteriores y en la prestación de apoyo al respecto. | UN | لذا، سيكون من الضروري أن تعكس ولاية العملية موافقة الأطراف على دورها في رصد ومساندة تنفيذ اتفاق سلام دارفور وأيّ اتفاقات لاحقة. |
Entretanto, no ha habido avances significativos en la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur firmado en mayo de 2006, más allá del establecimiento de la Autoridad Regional de Transición en Darfur. | UN | 4 - وفي نفس الوقت، لم يحدث أي تقدم ملموس في تنفيذ اتفاق سلام دارفور المعقود في أيار/مايو 2006، فيما عدا إنشاء السلطة الإقليمية الانتقالية في دارفور. |
V. aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y cumplimiento por las partes de sus obligaciones internacionales y sus compromisos en virtud de los acuerdos pertinentes | UN | خامسا - تنفيذ اتفاق سلام دارفور وتقيد الأطراف بالتزاماتها الدولية وبتعهداتها بمقتضى الاتفاقات ذات الصلة |
La permanente falta de estabilidad de la zona fronteriza entre el Chad y el Sudán enconará aún más la crisis de Darfur, probablemente pondrá en peligro la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y puede que extienda el conflicto a otro país de la región, la República Centroafricana. | UN | واستمرار عدم الاستقرار في تشاد، وعلى الحدود بين تشاد والسودان، من شأنه أن يزيد أزمة دارفور تعقيدا، وقد يعرّض تنفيذ اتفاق دارفور للسلام للخطر، بل وقد يمتد تأثيره الإقليمي إلى جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Por consiguiente, reitero mi urgente llamamiento a la comunidad internacional para que siga apoyando el esfuerzo humanitario en Darfur en esta etapa crítica de aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | لذا، أكرر ندائي العاجل إلى المجتمع الدولي بأن يواصل دعم الجهد الإنساني في دارفور في هذه المرحلة الحرجة من تنفيذ اتفاق دارفور للسلام. |
:: Pedir a todas las partes pertinentes que adopten todas las medidas necesarias para garantizar la continua eficacia de la Misión de la Unión Africana en el Sudán a fin de que pueda respaldar la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | دعوة كافة الأطراف المعنية إلى اتخاذ كافة التدابير الضرورية لضمان الفعالية المستمرة لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان حتى تدعم هذه البعثة تنفيذ اتفاق دارفور للسلام. |
b) Establecer subcomités independientes en cada una de las tres wilaya de Darfur y dotar a cada comité de directrices en las que los subcomités basen sus procedimientos de conformidad con las modalidades y el calendario de aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur; | UN | (ب) تقوم بإنشاء لجان فرعية مستقلة بكل ولاية من ولايات دارفور الثلاثة، وتضع لكل لجنة الخطوط الإرشادية التي تبني عليها اللجان الفرعية إجراءاتها وفق جدول تنفيذ اتفاق السلام لدارفور. |