"aplicación del plan de acción nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ خطة العمل الوطنية
        
    • بتنفيذ خطة العمل الوطنية
        
    • وتنفيذ خطة العمل الوطنية
        
    El Comité pide que en el próximo informe del Estado parte se brinde más información sobre la aplicación del plan de acción nacional. UN وتطلب اللجنة تزويدها بمزيد من المعلومات عن تنفيذ خطة العمل الوطنية في التقرير التالي المقدم من الدولة الطرف.
    El Comité pide que en el próximo informe del Estado parte se brinde más información sobre la aplicación del plan de acción nacional. UN وتطلب اللجنة تزويدها بمزيد من المعلومات عن تنفيذ خطة العمل الوطنية في التقرير التالي المقدم من الدولة الطرف.
    El Comité pide que en el próximo informe del Estado parte se brinde más información sobre la aplicación del plan de acción nacional. UN وتطلب اللجنة تزويدها بمزيد من المعلومات عن تنفيذ خطة العمل الوطنية في التقرير التالي المقدم من الدولة الطرف.
    Desarrollar la capacidad de los ministerios del Gobierno para acelerar la aplicación del plan de acción nacional para la Mujer en el Afganistán; UN :: تنمية قدرة الإدارات الحكومية على الإسراع بتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان؛
    62. La Ley de aplicación del plan de acción nacional en favor del empleo, de 12 de febrero de 1999, instituyó una licencia parental con garantía de reinserción en el trabajo. UN 62- أنشأ قانون 12 شباط/فبراير 1999 المتعلق بتنفيذ خطة العمل الوطنية للعمالة إجازة أبوية، مع ضمان الإعادة إلى العمل.
    El Gobierno también informó al grupo de que se había propuesto investigar, identificar y enjuiciar a los autores, proporcionar indemnizaciones legales a las víctimas, y reforzar su compromiso con la aplicación del plan de acción nacional de 2005. UN وأبلغت الحكومة الفريق أيضاً أنها تعهدت بإجراء التحقيقات اللازمة لتحديد هوية المجرمين وإحالتهم إلى القضاء، وبدفع التعويض القانوني للضحايا وتعزيز التزامها بتنفيذ خطة العمل الوطنية لعام 2005.
    :: Reuniones con el Gobierno para ofrecer asesoramiento sobre la elaboración y aplicación del plan de acción nacional de derechos humanos UN :: عقد اجتماعات مع الحكومة لتقديم المشورة بشأن وضع وتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان
    :: Comité encargado de la aplicación del plan de acción nacional para los niños en circunstancias difíciles, UN لجنة تنفيذ خطة العمل الوطنية المعنية بالأطفال الذين يعيشون ظروفاً عصيبة،
    No obstante, el Comité expresa su preocupación por la falta de recursos humanos y financieros suficientes, lo cual puede dificultar mucho la aplicación del plan de acción nacional. UN ولكن يساور اللجنة القلق لأن الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية الكافية قد يعوق بصورة جدية تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    :: Medidas para aprobar y acelerar la aplicación del plan de acción nacional sobre igualdad de oportunidades entre el hombre y la mujer; UN :: تدابير للمضي والإسراع في تنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل؛
    Véase el informe correspondiente a 2002 sobre la aplicación del plan de acción nacional. UN انظر تقرير عام 2002 بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    La aplicación del plan de acción nacional sobre Género se ha visto dificultada por la elevada movilidad de los recursos humanos de la Oficina de Cuestiones de Género. UN واجه تنفيذ خطة العمل الوطنية لمراعاة المنظور الجنساني عراقيل بسبب كثرة تنقل الموارد البشرية في مكتب الشؤون الجنسانية.
    La aplicación del plan de acción nacional para cumplir las recomendaciones del Comité fue seguida por el Gobierno de manera continua. UN وقامت الحكومة بصورة مستمرة برصد تنفيذ خطة العمل الوطنية لإنجاز توصيات اللجنة.
    La aplicación del plan de acción nacional para la Mujer del Afganistán supera los objetivos de aplicación de 2009 UN تجاوز تنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان لأهداف التنفيذ المتوقعة لعام 2009
    En ese contexto, se está preparando la evaluación, lo que incluye la aplicación del plan de acción nacional de derechos humanos para 2010-2013. UN وفي هذا السياق، يجري حاليا التحضير للتقييم، بما في ذلك من خلال تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2010-2013.
    :: Prestación de asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno respecto de la aplicación del plan de acción nacional para la Mujer en el Afganistán y el seguimiento de la incorporación de una perspectiva de género en la aplicación de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán UN :: إسداء المشورة وتوفير المساعدة التقنية إلى الحكومة في ما يتعلق بتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان وبرصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياق تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    27- Desarrollo de programas prioritarios del Ministerio de Asuntos de la Mujer para el desarrollo de la capacidad a fin de acelerar la aplicación del plan de acción nacional para la Mujer en el Afganistán. UN 27 - وضع برامج ذات أولوية لوزارة شؤون المرأة بغرض تنمية القدرة والإسراع بتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان.
    Dado que el presupuesto no puede cubrir todas las actividades relacionadas con la aplicación del plan de acción nacional de derechos humanos, la participación de los gobiernos locales es importante para promover los derechos humanos en las regiones. UN وبالنظر إلى أن الميزانية لا تستطيع تغطية جميع الأنشطة المتصلة بتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، فإن مشاركة الحكومات المحلية في تعزيز حقوق الإنسان في مناطقها سيكون أمراً مهماً.
    En consecuencia, es preciso revisarlos para hacerlos más realistas y reforzar las estrategias de apoyo a los programas y de movilización de los colaboradores nacionales e internacionales para defender la causa del niño. Asimismo, se deben poner en práctica las recomendaciones encaminadas a acelerar la aplicación del plan de acción nacional. UN وبالتالي يتعين إعادة النظر في اﻷهداف لجعلها أكثر واقعية وتعزيز استراتيجيات الدعم للبرامج وتعبئة الشركاء الوطنيين والدوليين للدفاع عن قضية الطفل، كما يتعين أيضا تنفيذ التوصيات الرامية الى اﻹسراع بتنفيذ خطة العمل الوطنية.
    16. Dicha refundición de la ley anterior era necesaria porque el texto había sido objeto de importantes modificaciones y algunas de sus disposiciones debían adaptarse a la forma y al contenido de la Ley de aplicación del plan de acción nacional en favor del empleo, de 12 de febrero de 1999. UN 16- وكان من الضروري تنقيح القانون القديم بعد أن خضع نصه لتعديلات هامة وتعين تكييف بعض أحكامه، من حيث الشكل والمحتوى، مع القانون 12 شباط/فبراير 1999 المتعلق بتنفيذ خطة العمل الوطنية للعمالة.
    La labor de sensibilizar a los organismos del Gobierno acerca de su responsabilidad de asegurar que no se violen los derechos humanos y se comprenda mejor el significado de las obligaciones internacionales, se fortaleció con la aplicación del plan de acción nacional para los derechos humanos en 2002, y se desarrolló posteriormente con la aplicación del segundo Plan. UN وتعززت مهمة توعية الوكالات الحكومية بمسؤوليتها عن ضمان احترام حقوق الإنسان وتوضيح المقصود بالالتزامات الدولية بتنفيذ خطة العمل الوطنية الأولى لحقوق الإنسان في عام 2002، وتطورت أكثر خلال تنفيذ خطة العمل الثانية.
    Recomienda además que en su próximo informe periódico facilite información sobre las medidas adoptadas para aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Durban a nivel nacional, en particular la preparación y aplicación del plan de acción nacional. UN كما توصيها بأن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني، ولا سيما إعداد وتنفيذ خطة العمل الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more