Toda controversia relacionada con la interpretación o la aplicación del presente Acuerdo se resolverá mediante consultas y negociaciones entre las Partes. | UN | يسوى أي نزاع يتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق عن طريق التشاور والتفاوض بين الطرفين. |
2. Todas las controversias relativas a la interpretación o aplicación del presente Acuerdo serán sometidas a un tribunal arbitral, a menos que las partes hayan convenido en otra forma de arreglo. | UN | المادة 23 مكررا المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق |
Las partes procurarán solucionar toda controversia relacionada con la interpretación o aplicación del presente Acuerdo mediante negociaciones. | UN | يسعى الطرفان إلى حل أي نـزاع ينشأ بينهما حول تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالتفاوض بينهما. |
Tanto los fondos públicos como los privados deberían desempeñar un papel importante en la aplicación del presente Acuerdo. | UN | ينبغي أن يؤدي كل من التمويل العام والتمويل الخاص دوراً رئيسياً في تنفيذ هذا الاتفاق. |
iii. Apoyar la aplicación del presente Acuerdo con arreglo a los plazos acordados. | UN | ' 3` دعم تنفيذ هذا الاتفاق وفقا للجدول الزمني المتفق عليه. |
La UNPROFOR podrá detener e inspeccionar cualquier vehículo y/o persona, cuando considere que esos vehículos y/o personas pueden poner en peligro la aplicación del presente Acuerdo. | UN | ويجوز للقوة أن توقف وتفتش أي مركبات و/أو أفراد، متى رأت أن هذه المركبات و/أو هؤلاء اﻷفراد قد يخلون بتنفيذ هذا الاتفاق. |
Las Naciones Unidas y la Corte convienen en solucionar toda controversia relacionada con la interpretación o aplicación del presente Acuerdo por los medios apropiados. | UN | تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة. |
Las Naciones Unidas y la Corte convienen en solucionar toda controversia relacionada con la interpretación o aplicación del presente Acuerdo por los medios apropiados. | UN | تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة. |
Las Naciones Unidas y la Corte convienen en solucionar toda controversia relacionada con la interpretación o aplicación del presente Acuerdo por los medios apropiados. | UN | تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة. |
Artículo 32. Arreglo de diferencias sobre la interpretación o aplicación del presente Acuerdo | UN | المادة 32 - تسوية الخلافات في تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق |
Arreglo de diferencias sobre la interpretación o aplicación del presente Acuerdo | UN | تسوية الخلافات في تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق |
Las Naciones Unidas y la Corte convienen en solucionar toda controversia relacionada con la interpretación o aplicación del presente Acuerdo por los medios apropiados. | UN | تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة. |
Salvo reglamentación previa, las controversias relativas a la interpretación o aplicación del presente Acuerdo se arreglarán, por vía diplomática entre la República Centroafricana y los Estados que participan en la MISAB. | UN | تسوى المنازعات المتصلة بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالطرق الدبلوماسية بين جمهورية افريقيا الوسطى والدول اﻷعضاء في بعثة الرصد، ما لم يتم التوصل إلى تسوية قبل ذلك. |
Diferencias sobre la interpretación o aplicación del presente Acuerdo | UN | الخلافات في تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق |
7. Las Partes acuerdan cooperar plenamente con todas las organizaciones internacionales que trabajan en Kosovo respecto de la aplicación del presente Acuerdo. | UN | ٧ - تتفق اﻷطراف على التعاون تعاونا كاملا مع جميع المنظمات الدولية العاملة في كوسوفو بشأن تنفيذ هذا الاتفاق. |
La Misión podrá destituir, o adoptar otras medidas disciplinarias adecuadas, al personal de la Policía del Ministerio del Interior que obstruya la aplicación del presente Acuerdo. | UN | ويحق لبعثة التنفيذ تسريح أي عنصر من عناصر شرطة وزارة الداخلية يعرقل تنفيذ هذا الاتفاق أو اتخاذ أي إجراء تأديبي مناسب. |
La creación de una estructura bipartita para la concertación y el seguimiento de la aplicación del presente Acuerdo; | UN | إنشاء هيكل ثنائي للحوار ومتابعة تنفيذ هذا الاتفاق. |
iv) Promover y facilitar la participación de las mujeres y las niñas en los procesos de aplicación del presente Acuerdo. | UN | تشجيع وتيسير مشاركة النساء والبنات في عمليات تنفيذ هذا الاتفاق. |
Entrará en vigor una semana después de que el Consejo de Seguridad haya tomado nota del presente Acuerdo, haya confirmado que la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina continuará como Miembro de las Naciones Unidas y haya sancionado el apoyo de las Naciones Unidas a la aplicación del presente Acuerdo. | UN | وسيبدأ نفاذه بعد أسبوع من قيام مجلس اﻷمن، آخذا في الاعتبار هذا الاتفاق، بتأكيد استمرار اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك كعضو في اﻷمم المتحدة، وتفويض اﻷمم المتحدة دعم تنفيذ هذا الاتفاق. |
6. Establecimiento, para la aplicación del presente Acuerdo, de una comisión mixta que coordinará su trabajo con la UNPROFOR. | UN | ٦ - تنشأ لجنة مختلطة تعنى بتنفيذ هذا الاتفاق وتنسق عملها مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
14.3 La Presencia Militar Internacional colaborará estrechamente con el Representante Civil Internacional, la Misión de política europea de seguridad y defensa y otras organizaciones internacionales presentes en Kosovo y apoyará la labor de éstas a fin de supervisar y asegurar la plena aplicación del presente Acuerdo. | UN | 14-3 يعمل الوجود العسكري الدولي في تعاون وثيق مع الممثل المدني الدولي، والبعثة المعنية بالسياسة الأوروبية للأمن والدفاع، والمنظمات الدولية الأخرى التي يمكن أن توجد في كوسوفو، ويقدم الدعم لأعمال هذه الكيانات، وذلك لمراقبة تنفيذ هذه التسوية وضمان تنفيذها تنفيذا تاما. |