"aplicación del principio de la capacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ مبدأ القدرة
        
    Informe del Grupo Especial Intergubernamental de Trabajo encargado de la aplicación del principio de la capacidad de pago UN تقريـر الفريــق العامــل الحكومي الدولي المخصص بشـأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع
    A pesar de la complejidad de las cuestiones, el Grupo de Trabajo había conseguido hacer una contribución valiosa al examen de la aplicación del principio de la capacidad de pago. UN وقال إن الفريق العامل تمكن، بالرغم من تعقد المواضيع، من تقديم مساهمة لها قيمتها في بحث تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع.
    El límite máximo supone una desviación de la aplicación del principio de la capacidad de pago, con la consiguiente carga financiera para el resto de los miembros, por lo que no debería reducirse más. UN ويمثل الحد اﻷقصى خروجا عن نهج تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع، اﻷمر الذي يترتب عليه عبء مالي يتحمله بقية اﻷعضاء.
    Si embargo, hay esferas en que podrían introducirse mejoras y la delegación de la India está dispuesta a cooperar con otras en la revisión de la metodología de modo que refleje de manera más efectiva la aplicación del principio de la capacidad de pago. UN غير أن هناك مجالات يمكن تحسينها، ووفده على استعداد للتعاون مع الوفود اﻷخرى في استعراض المنهجية كي تعكس على نحو أكثر فعالية تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع.
    Nombramiento de 25 miembros del Grupo Especial Intergubernamental de Trabajo encargado de estudiar la aplicación del principio de la capacidad de pago UN ٤٩/٣٢٣ - تعيين خمسة وعشرين عضوا في الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص لدراسة تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع
    Ese principio fue reafirmado tanto por la Asamblea General como por el grupo especial intergubernamental de trabajo encargado de la aplicación del principio de la capacidad de pago. UN وقد تم التأكيد على هذا المبدأ من جديد من جانب كل من الجمعية العامة والفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بشأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع.
    De conformidad con la resolución 49/19 de la Asamblea General, se ha creado un grupo especial intergubernamental de trabajo con el mandato de estudiar y examinar todos los aspectos de la aplicación del principio de la capacidad de pago para la determinación de la escala de cuotas para el prorrateo. UN وبمقتضى القرار ٤٩/١٩، أنشئ فريق عامل حكومي دولي مخصص يقوم بدراسة وفحص كافة جوانب تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع بوصفه المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة.
    41. El PRESIDENTE propone que, de conformidad con la resolución 48/223 de la Asamblea General, la Comisión establezca un grupo de trabajo ad hoc para estudiar la aplicación del principio de la capacidad de pago como criterio fundamental para determinar la escala de cuotas. UN ٤١ - الرئيس: اقترح أن تنشئ اللجنة، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣، فريقا عاملا مخصصا لدراسة تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع بوصفه المعيار اﻷساسي لتقرير جدول اﻷنصبة.
    14. Con arreglo al tenor de la resolución, la Asamblea General crearía un grupo especial intergubernamental de expertos encargado de estudiar todos los aspectos de la aplicación del principio de la capacidad de pago. UN ١٤ - وبمقتضى مشروع القرار، فإن الجمعية العامة ستقوم بإنشاء فريق عامل حكومي دولي مخصص يتولى دراسة وفحص كافة جوانب تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع.
    En lo que respecta al órgano especial que se encargará de estudiar la aplicación del principio de la capacidad de pago, conviene estudiar minuciosamente su mandato y su método de trabajo, limitar el primero al estudio del presupuesto ordinario, y encargar la designación de sus miembros al Presidente de la Asamblea General, en consulta con los Estados Miembros y con arreglo al principio de la distribución geográfica equitativa. UN وفيما يتعلق بالهيئة المخصصة التي ستكلف بدراسة تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع، يجدر وضع تعريف دقيق لولايتها وطرق عملها، وأن تقتصر هذه الولاية على الميزانية العادية وأن يتولى رئيس الجمعية العامة تعيين اﻷعضاء بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    23. La delegación del Irán apoyará toda decisión que tenga por objetivo mejorar la metodología para el establecimiento de la escala, como por ejemplo, la de crear un órgano especial encargado de estudiar la aplicación del principio de la capacidad de pago. UN ٢٣ - وأعلن أن الوفد اﻹيراني يرحب بأي قرار يهدف الى تحسين منهجية وضع جدول اﻷنصبة، مثل إنشاء هيئة مخصصة لدراسة تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع.
    5. Examen de todos los aspectos de la aplicación del principio de la capacidad de pago como criterio fundamental para la determinación de la escala de cuotas para el presupuesto ordinario. UN ٥ - دراسة جميع جوانب تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع بوصفه المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة للاشتراكات في الميزانية العادية.
    c) Informe del Grupo Especial Intergubernamental de Trabajo encargado de la aplicación del principio de la capacidad de pago (A/49/897); UN )ج( تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بشأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع (A/49/897)؛
    3. El Grupo Especial Intergubernamental de Trabajo encargado de la aplicación del principio de la capacidad de pago, en su período de sesiones sustantivo celebrado del 18 de abril al 5 de mayo de 1995, se hizo eco de las preocupaciones de la Comisión. UN ٣ - وقد ردد الفريق العامل الحكومي المخصص بشأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع، في دورته الموضوعية المعقودة في الفترة من ١٨ نيسان/ابريل الى ٥ أيار/مايو ١٩٩٥، أصداء الشواغل السائدة في اللجنة.
    Argelia apoya la recomendación del Grupo Especial Intergubernamental de Trabajo encargado de la aplicación del principio de la capacidad de pago de que se reduzca el período estadístico de referencia a tres años, lo cual permitirá tener en cuenta los datos más recientes y formarse así una idea más exacta de la capacidad de pago de los Estados Miembros. UN ويؤيد وفده توصية الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بشأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع القائل بتقصير فترة اﻷساس اﻹحصائية إلى ثلاث سنوات؛ وسيجعل هذا من الممكن أن تؤخذ في الاعتبار بيانات أحدث وأدق تعبر عن قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع.
    Al igual que algunos miembros del Grupo Especial Intergubernamental de Trabajo encargado de la aplicación del principio de la capacidad de pago, el orador está a favor de su eliminación, siempre y cuando los países que hayan realizado pagos netos importantes tengan la posibilidad de que se les tenga en cuenta. UN وقال إنه، مع أعضاء عديدين في الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بشأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع، يؤيد إلغاء تلك التسوية، شريطة أن تتاح الفرصـة للبلدان لكي تثبت أنها قامت بتسديد مبالغ هامة بالقيمة الصافية.
    Nombramiento de 25 miembros del Grupo Especial Interguberna-mental de Trabajo encargado de estudiar la aplicación del principio de la capacidad de pago (A/49/PV.97) UN تعيين خمسة وعشرين عضوا في الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص لدراسة تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع )A/49/PV.97(
    La Asamblea General decide aplazar hasta su cuadragésimo noveno período de sesiones el examen de la cuestión del establecimiento de un órgano especial para estudiar la aplicación del principio de la capacidad de pago como el criterio fundamental para la determinación de la escala de cuotas, acordado en principio en su resolución 48/223 C, de 23 de diciembre de 1993, y adoptar una decisión a comienzos de ese período de sesiones. UN إن الجمعية العامة تقرر إرجاء النظر، إلى دورتها التاسعة واﻷربعين، في مسألة إنشاء هيئة مخصصة لدراسة تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع بوصفه المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة، المتفق عليه من حيث المبدأ، في قرارها ٤٨/٢٢٣ جيم المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، واتخاذ مقرر في مطلع هذه الدورة.
    Al respecto, celebramos la resolución 49/19, aprobada recientemente por la Asamblea General, por la que se creó el grupo especial intergubernamental de trabajo de 25 expertos para estudiar y examinar todos los aspectos de la aplicación del principio de la capacidad de pago como criterio fundamental para la determinación de la escala de cuotas de contribución al presupuesto ordinario. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالقرار ٤٩/١٩ الذي اتخذته الجمعية العامة مؤخرا، بإنشاء فريق عامل حكومي دولي من ٢٥ خبيرا، يقوم بدراسة وفحص كافة جوانب تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع، بوصفه المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة للاشتراكات التي تسدد للميزانية العادية.
    3. El Secretario General desearía convocar, a principios de 1995, dos períodos de sesiones de una duración total de cuatro semanas con objeto de que el grupo de expertos estudiara y examinara todos los aspectos que entraña la aplicación del principio de la capacidad de pago, que es el criterio fundamental para determinar la escala de cuotas correspondientes al presupuesto ordinario. UN ٣ - واذا ما اعتمد مشروع القرار، سوف يقوم اﻷمين العام، في مطلع عام ١٩٩٥، بعقد دورتين لمدة أربعة أسابيع في مجموعهما، تمكينا لفريق الخبراء من دراسة وفحص كافة جوانب تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع، بوصفه المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة للاشتراكات التي تسدد للميزانية العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more