"aplicación del proyecto de convenio" - Translation from Spanish to Arabic

    • تطبيق مشروع الاتفاقية
        
    • انطباق مشروع الاتفاقية
        
    • لانطباق مشروع الاتفاقية
        
    Las delegaciones también reiteraron sus distintas posiciones sobre la cuestión del ámbito de aplicación del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وكررت الوفود تأكيد مواقفها المختلفة حول مسألة نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي.
    Debe también hacerse una distinción clara entre el ámbito de aplicación del proyecto de convenio y el del derecho internacional humanitario. UN ويجب أن يكون هناك خط واضح يفصل بين نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية وبين القانون الإنساني الدولي.
    Algunas delegaciones también destacaron que la labor se debería centrar en el proyecto de artículo 18 relativo al ámbito de aplicación del proyecto de convenio. UN وشددت بعض الوفود أيضا على أن العمل يجب أن يتركز على مشروع المادة 18 المتعلقة بنطاق تطبيق مشروع الاتفاقية.
    Se observó que el ámbito de aplicación del proyecto de convenio ya se había debatido ampliamente y que se había adoptado la decisión de que fuera un convenio de transporte marítimo complementado. UN وذُكر أن نطاق انطباق مشروع الاتفاقية نوقش مناقشة مستفيضة وأن القرار قد اتُخذ بعدم قصر الاتفاقية على النقل البحري.
    Se habló del problema de que otras categorías de transportistas pudieran tratar de verse exentos del ámbito de aplicación del proyecto de convenio. UN وأثيرت مسألة تتمثّل في المشكلة التي تنطوي على أن ثلّة من الناقلين من مختلف الأنواع قد تطلب أن تعفى بالمثل من نطاق انطباق مشروع الاتفاقية.
    Ciertos acontecimientos recientes y las ideas expuestas por algunas partes acerca de cómo deben abordarse las situaciones de conflicto apuntan a la necesidad de definir con nitidez el ámbito de aplicación del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وقال إن الأحداث الأخيرة والأفكار المطروحة من بعض الأطراف بشأن معالجة حالات الصراعات تدل على ضرورة وضع تعريف واضح لنطاق تطبيق مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Esa conferencia puede facilitar la labor del Comité Especial abordando cuestiones pendientes, como el ámbito de aplicación del proyecto de convenio general y su relación con el derecho internacional, en particular con el derecho internacional humanitario. UN ويمكن لمثل هذا المؤتمر أن ييسر عمل اللجنة المخصصة بتناول المسائل العالقة من قبيل نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية الشاملة وعلاقتها بالقانون الدولي، وعلى نحو خاص القانون الإنساني الدولي.
    Se dijo que las preocupaciones planteadas en relación con el ámbito de aplicación del proyecto de convenio eran indicativas de un problema de carácter más general, cuya solución no se limitaba al ámbito de los convenios o convenciones en la materia. UN 27 - وأعرب عن رأي مفاده أن نواحي القلق بشأن نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي تشير إلى وجود مشكلة ذات طبيعة أعم يتطلب حلها تجاوز نطاق الاتفاقيات القطاعية.
    Si se amparasen en formas de violencia terrorista (y la experiencia demuestra que hay una fuerte tentación de hacerlo) la exclusión del ámbito de aplicación del proyecto de convenio iría unida a una posición en la que dichos movimientos de liberación actuarían más allá de cualquier responsabilidad con arreglo al derecho internacional. UN وإذا لجأت تلك الحركات إلى أشكال من العنف الإرهابي، والتجربة تدل على وجود ميل كبير نحو ذلك الاتجاه، فإن استثناءها من نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية قد يترافق بحالة تصبح فيها حركات التحرير تلك تعمل خارج نطاق أي مسؤولية بموجب القانون الدولي.
    El artículo 7 tenía, en cambio, la finalidad de aclarar que el artículo 6 no impediría la aplicación del proyecto de convenio a las partes que no hubieran intervenido en la negociación de un contrato al que el Convenio no fuera aplicable, tales como el tenedor de un conocimiento de embarque emitido de conformidad con lo estipulado en un contrato de fletamento, pero que no se hubiera adherido al contrato de fletamento. UN وأفيد بأن مشروع المادة 7 بدوره يقصد به أن يوضِّح أن مشروع المادة 6 لن يحول دون تطبيق مشروع الاتفاقية على الطرفين اللذين لم يشاركا في التفاوض على عقد لا تنطبق عليه الاتفاقية، مثل حائز سند الشحن الصادر عملا بأحكام مشارطة استئجار، واللذين لم ينضما إلى مشارطة الاستئجار.
    En virtud de la definición actual, es esencial, para la aplicación del proyecto de convenio, que el contrato, sea expresamente o en forma indirecta, disponga que las mercancías sean transportadas por mar. Sin embargo, muchos contratos, por buenas razones comerciales, permiten que los medios de transporte queden total o parcialmente abiertos. UN وأوضح أنه، بموجب التعريف الحالي، يقتضي تطبيق مشروع الاتفاقية أن ينص العقد إما صراحة أو ضمنا على أن البضائع ستنقل بحرا. ولكن ثمة عقودا كثيرة تسمح، لأسباب تجارية وجيهة، بترك واسطة النقل مفتوحة كليا أو جزئيا.
    52. El Sr. Sharma (India) dice que la cláusula de reserva propuesta está claramente relacionada con el ámbito de aplicación del proyecto de convenio. UN 52 - السيد شارما (الهند): قال إن من الواضح أن شرط التحفظ المقترح يتعلق بنطاق تطبيق مشروع الاتفاقية.
    Cabe señalar que la principal cuestión pendiente se refiere al alcance de la aplicación del proyecto de convenio (proyecto de artículo 4) y que las posiciones sobre esta cuestión eran bien conocidas. UN 3 - وتجدر الإشارة إلى أن المسألة العالقة الرئيسية تتعلق بنطاق تطبيق مشروع الاتفاقية (مشروع المادة 4) وإلى أن المواقف بشأن هذه المسألة معلومة.
    Si bien el documento A/C.6/60/INF/1 contenía algunos elementos alentadores, era necesario seguir perfeccionando la propuesta, y se expresó la voluntad de estudiar otras posibilidades y opciones que contribuirían a dar una idea más clara de los límites que era necesario trazar para definir el ámbito de aplicación del proyecto de convenio. UN وبينما ترد في الوثيقة A/C.6/60/INF/1 عناصر تدعو إلى التفاؤل، فإن المقترح بحاجة إلى المزيد من العمل، وأعربت الوفود عن استعدادها لدراسة احتمالات وخيارات أخرى من شأنها تعزيز رؤية أوضح للخطوط الفاصلة اللازمة لتحديد نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية دون لبس.
    Así pues, el proyecto de convenio traza una clara línea de diferenciación en el derecho internacional humanitario entre los actos " lícitos " de fuerza llevados a cabo por movimientos de liberación con arreglo al derecho humanitario, y los actos " ilícitos " de terrorismo que entran dentro del ámbito de aplicación del proyecto de convenio general. UN وبهذه الطريقة، فهو يشتمل على الحدود الواضحة التي رسمها القانون الإنساني الدولي بين أعمال القوة المسلحة " المشروعة " التي تقوم بها حركات التحرير بموجب القانون الإنساني، والأعمال الإرهابية " غير القانونية " التي تندرج في نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية الشاملة.
    Algunas delegaciones apoyaron esa opinión y se advirtió del riesgo de que se restringiera el amplio ámbito de aplicación del proyecto de convenio, previamente acordado por el Grupo de Trabajo. UN وكان هناك قدر من التأييد لذلك الرأي، ودُعي إلى التزام الحذر فيما يتعلق بأي تضييق محتمل لنطاق انطباق مشروع الاتفاقية الذي هو واسع حسبما اتفق عليه الفريق العامل من قبل.
    El párrafo 2 es nuevo y excluye la aplicación del proyecto de convenio a los buques propiedad del Estado, siempre que se utilicen para servicios que no tengan un carácter comercial. UN والفقرة )٢( جديدة وتستبعد انطباق مشروع الاتفاقية على السفن المملوكة للدولة، شريطة استخدامها في خدمات غير تجارية.
    Según esta opinión, era por tanto razonable, habiendo abordado los principales elementos positivos del delito en el artículo 2, centrar la atención a continuación en el artículo 18, cuya finalidad era recoger las cuestiones que deben excluirse del ámbito de aplicación del proyecto de convenio general. UN ومن ثم كان من المعقول، وفقا لهذا الرأي، بعد أن تمت معالجة الأركان الإيجابية الرئيسية في الجريمة في مشروع المادة 2، تركيز الانتباه الآن على المادة 18 التي كان المقصود بها معالجة المسائل التي ينبغي استبعادها من نطاق انطباق مشروع الاتفاقية الشاملة.
    13. Se cuestionó la necesidad del artículo 4, dado que en el artículo 5 se regulaba ya el ámbito de aplicación del proyecto de convenio. UN 13- واستُفسر عما إذا كانت هناك حاجة إلى إدراج مشروع المادة 4، نظرا إلى أن مشروع المادة 5 يبيّن نطاق انطباق مشروع الاتفاقية.
    240. Otra propuesta fue la de excluir expresamente el equipaje de los pasajeros de la definición de " mercancías " que figura en el párrafo 25 del artículo 1, para que quede claro el ámbito de aplicación del proyecto de convenio. UN 240- وأبدي اقتراح آخر وهو استبعاد أمتعة الركاب صراحة من تعريف " البضاعة " الوارد في الفقرة 25 من مشروع المادة 1، بغية توضيح نطاق انطباق مشروع الاتفاقية.
    113. En otra propuesta de que se incluyeran nuevos datos en la lista de este artículo, se sugirió que también se incluyeran en su texto los lugares de la recepción y la entrega, ya que esos datos eran necesarios para poder determinar el ámbito geográfico de aplicación del proyecto de convenio con arreglo a su artículo 5. UN 113- وقُدّم اقتراح آخر من الاقتراحات الداعية إلى إضافة عناصر جديدة إلى القائمة الواردة في مشروع المادة، دعا إلى إدراج مكاني التسلُّم والتسليم، لأن هذين العنصرين ضروريان لتحديد النطاق الجغرافي لانطباق مشروع الاتفاقية وفقا للمادة 5 منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more