La aplicación en las oficinas fuera de la Sede requerirá un esfuerzo ingente. | UN | وسوف يتطلب التنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر بذل مجهود هائل. |
Informes de países Partes desarrollados sobre las medidas adoptadas en apoyo de la aplicación en la región de África | UN | التقارير الواردة من الأطراف من البلدان المتقدمة بشأن التدابير المتخذة للمساعدة على التنفيذ في المنطقة الأفريقية |
En 2006 la Organización Mundial de la Salud publicó nuevas directrices para facilitar su aplicación en gran escala. | UN | وأصدرت منظمة الصحة العالمية مبادئ توجيهية جديدة في عام 2006 لتسهيل التنفيذ على نطاق واسع. |
Por lo tanto, habría diferentes necesidades de aplicación en los diferentes Estados. | UN | ومن ثم نشأت احتياجات مختلفة إلى تطبيقها في مختلف الدول. |
Con todo, ninguno de los dos ha sido bien desarrollado en el plano internacional en su aplicación en la esfera de la gestión de productos químicos. | UN | ومع ذلك لم يتم حتى الآن تطوير أي منهما بصورة جيدة على المستوى الدولي من حيث التطبيق في مجال إدارة المواد الكيميائية. |
Las leyes se enmiendan periódicamente para supervisar la aplicación en las esferas pertinentes. | UN | ويجري تعديل القوانين بصورة دورية لرصد تنفيذها في المجالات ذات الصلة. |
No obstante, existen otras opciones que podría aplicar el Comité de aplicación en este sentido: | UN | بيد أنه قد تكون هناك خيارات أخرى أمام لجنة التنفيذ في هذا الصدد: |
Una vez aprobado el decreto legislativo, corresponde al Presidente publicar un decreto para su aplicación en el país. | UN | وفور الموافقة على المرسوم التشريعي، يتولى الرئيس إصدار مرسوم بقرار يضعه موضع التنفيذ في الداخل. |
Los equipos de expertos no habían señalado cuestiones de aplicación en estos informes. | UN | ولم تُشر أفرقة خبراء الاستعراض إلى مسائل التنفيذ في هذه التقارير. |
Se han encontrado expertos en esta esfera y se espera iniciar la aplicación en las próximas semanas. | UN | وجرى تحديد الخبراء ومن المأمول البدء في التنفيذ في اﻷسابيع القليلة القادمة. |
Ahora estamos ayudando a resolver problemas de aplicación en Angola. | UN | كما أننا نشارك اﻵن في المساعدة في حل المشاكل التي تواجه التنفيذ في أنغولا. |
En 1995 se revisaron los planes de aplicación en 15 países y se prestó apoyo al desarrollo de planes en cinco nuevos países. | UN | وخلال عام ١٩٩٥، نقحت خطط التنفيذ في ١٥ بلدا وقُدم الدعم لتطوير الخطط في خمسة بلدان جديدة. |
La Estrategia será implementada por las instituciones tanto gubernamentales como no gubernamentales para asegurar su aplicación en todos los niveles. | UN | وسوف تتولى الحكومة والمؤسسات غير الحكومية تنفيذ الاستراتيجية من أجل ضمان أن يتم التنفيذ على جميع المستويات. |
Se ha previsto provisionalmente espacio para debatir la aplicación en el plano regional durante la mañana del miércoles 2 de diciembre. | UN | وقد وضعت الترتيبات بصورة مؤقتة ﻹجراء مناقشة حول التنفيذ على المستوى الاقليمي صباح يوم اﻷربعاء، ٢ كانون اﻷول/ديسمبر. |
En la reunión se examinarían las repercusiones de la Convención, haciendo hincapié en las enseñanzas extraídas de las actividades de aplicación en el ámbito nacional. | UN | وكان من المتوقع أن يستعرض الاجتماع آثار الاتفاقية، مع التركيز بصفة رئيسية على الدروس المستفادة من جهود التنفيذ على المستوى الوطني. |
Además, su aplicación en el contexto del transporte de mercancías sostenible debía seguir examinándose. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي مواصلة بحث تطبيقها في سياق نقل البضائع المستدام. |
En las dos semanas posteriores a la presentación, se realizaron más de 2.000 descargas de la aplicación en todo el mundo. | UN | وقد تم تحميل التطبيق في أنحاء العالم أكثر من 000 2 مرة خلال الأسبوعين التاليين لبدء العمل به. |
Seguidamente, se aprobarán las medidas reglamentarias y legislativas correspondientes a los fines de su aplicación en el contexto malgache. | UN | ثم سيُشرع في اعتماد تدابير تنظيمية وتشريعية ملزمة بهدف تنفيذها في السياق الملغاشي. |
Las conclusiones de ese estudio se transmitirán a los encargados de formular decisiones, a fin de que sean utilizadas como modelo para su aplicación en otros municipios para el año 2000. | UN | وسوف تُنشر نتائج هذه الدراسة بين جهات اتخاذ القرار واستخدامها كنموذج للتنفيذ في بلدات أخرى بحلول عام ٢٠٠٠. |
La liberalización y sus efectos sobre la competencia podrán servir de punto de referencia para su aplicación en otros casos. | UN | ويمكن حينئذ رصد التحرير وآثاره التنافسية من أجل الرجوع إليها مستقبلاً عند تطبيقه في حالات أخرى. |
Estos elementos podrían constituir un instrumento práctico de aplicación en el plano nacional. | UN | ويمكن أن تشكل هذه العناصر أداة عملية للتنفيذ على الصعيد الوطني. |
Los representantes observaron que sería necesario intentar definir las medidas que fuesen de aplicación general así como de aplicación en situaciones nacionales concretas. | UN | وأشار ممثلون إلى ضرورة العمل الجاد لتحديد اﻹجراءات القابلة للتطبيق العام والقابلة كذلك للتطبيق في حالات وطنية خاصة. |
Así pues, la Conferencia aprobó un plan de acción que contenía diversas recomendaciones de aplicación en los planos nacional, subregional e internacional. | UN | وعليه، فقد اعتمد المؤتمر خطة عمل تضمَّنت عددا من التوصيات التي يتعين تنفيذها على المستوى الوطني ودون الإقليمي والدولي. |
Muchos exigen, complementariamente, la adopción de nuevos dispositivos legales, para asegurar su aplicación en el territorio nacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقتضي كثير من الاتفاقات الدولية إصدار أحكام تشريعية جديدة لكفالة تطبيقها على الصعيد الوطني. |
La negociación de ese compromiso debe comenzar inmediatamente, con el objetivo de adoptar las primeras medidas para su aplicación en 1997. | UN | والتفاوض على هذ الالتزام يجب أن يبدأ فوراً بغية اتخاذ الخطوات اﻷولى في سبيل تنفيذه في عام ٧٩٩١. |
No obstante, la disponibilidad de alternativas era todavía limitada, por factores tales como los reglamentos locales otros factores tales como los tipos de suelo, así como la dificultad de aplicación en pendientes escarpadas. | UN | غير أن توافر البدائل ما زال يتعرض في بعض الأحيان لمعوقات نتيجة للوائح المحلية وبعض العوامل الأخرى مثل طبيعة التربة وصعوبة الاستخدام في المنحدرات الشديدة. |
Asimismo, la aplicación, en el plano nacional, de las aportaciones de algunos proyectos regionales en materia de capacitación, investigación y elaboración de materiales fue reducida. | UN | كما أن التطبيق على المستوى الوطني لمساهمات بعض المشاريع اﻹقليمية في مجال التدريب والبحث وتطوير المواد كان محدودا. |
5. La presente recopilación no tiene por objeto promulgar un conjunto de normas reglamentarias que sean de aplicación en todo momento y lugar. | UN | 5- وليس الغرض من هذا التجميع تعميم مجموعة معايير قياسية ينبغي أن تطبق في جميع الأوقات وفي جميع أرجاء العالم. |