"aplicación por los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ الدول
        
    • بتنفيذ الدول
        
    • امتثال الدول
        
    • التنفيذ من جانب الدول
        
    • تنفذها الدول
        
    • أمر الدول
        
    • تطبيق الدول
        
    • قيام الدول بتنفيذ
        
    Ambos Comités tienen mandato para supervisar la observancia y aplicación, por los Estados partes, de los derechos garantizados en dichos tratados. UN وتتضمن ولاية اللجنتين رصد ومراقبة تنفيذ الدول اﻷعضاء للحقوق التي تكفلها هاتان المعاهدتان.
    Además, la Unión Europea no acepta la aplicación por los Estados partes de una legislación nacional que no esté acorde con la Convención. UN وعلاوة على ذلك، الاتحاد الأوروبي لا يقبل تنفيذ الدول الأطراف تشريعات وطنية لا تتمشى مع الاتفاقية.
    El Grupo continúa vigilando activamente la aplicación por los Estados de las medidas relativas a los talibanes y sus asociados. UN ويواصل الفريق بنشاط مراقبة تنفيذ الدول للتدابير المتصلة بحركة طالبان والعناصر المرتبطة بها.
    Varias delegaciones establecieron el mismo paralelismo en relación con la aplicación por los Estados Partes de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وقارنت وفود عديدة تلك الجهود بتنفيذ الدول اﻷطراف لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Su misma función de vigilancia implica el deber de pronunciarse sobre la compatibilidad de las reservas a fin de vigilar la aplicación por los Estados partes del instrumento de que se trate. UN ويستتبع دور الرصد الذي تقوم به الاضطلاع بواجب تقييم عدم تعارض التحفظات، حتى ترصد امتثال الدول الأطراف للصك ذي الصلة.
    Por otra parte, debería supervisarse más vigorosamente su aplicación por los Estados Miembros, la Secretaría y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يكون تنفيذ الدول الأعضاء والأمانة العامة وهيئات منظومة الأمم المتحدة الأخرى محل مراقبة أشد.
    El Grupo continúa vigilando activamente la aplicación por los Estados de las medidas relativas a los talibanes y sus asociados. UN ويواصل الفريق بنشاط مراقبة تنفيذ الدول للتدابير المتصلة بحركة طالبان والعناصر المرتبطة بها.
    Su función primordial es recabar información sobre la aplicación por los Estados de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad, supervisar las futuras medidas que se adopten y formular recomendaciones al respecto al Comité. UN ويتمثل الدور الرئيسي للفريق في جمع المعلومات عن تنفيذ الدول للتدابير المفروضة من قبل مجلس الأمن، والقيام بالرصد وتقديم توصيات بشأن ما يتعين اتخاذه من إجراءات في المستقبل لتنظرها اللجنة.
    En otras palabras, pide a los Estados que no son partes que vayan más allá de la revisión y la evaluación de la aplicación por los Estados partes de sus respectivas obligaciones dimanadas de tratados. UN وبعبارة أخرى، يدعو دولا غير أطراف إلى تجاوز استعراض وتقييم تنفيذ الدول الأطراف لالتزاماتها التعاهدية.
    El Equipo de Supervisión, entre otras cosas, ha ayudado al Comité a supervisar la aplicación por los Estados de las medidas relativas a las sanciones. UN وقام فريق الرصد، ضمن جملة أمور، بمساعدة اللجنة في رصد تنفيذ الدول لتدابير الجزاءات.
    La función primordial del Grupo de Supervisión es recabar información sobre la aplicación por los Estados de las medidas impuestas por el Consejo, supervisar las futuras medidas que se adopten y formular recomendaciones al respecto al Comité. UN ويتمثل الدور الأساسي لفريق الرصد في جمع المعلومات عن تنفيذ الدول للتدابير المفروضة من جانب المجلس ، وأعمال الرصد وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها في المستقبل كي ينظر فيها المجلس.
    El Comité estima que sería especialmente provechoso, para mejorar la aplicación por los Estados en ese ámbito, elaborar un resumen de las mejores prácticas relacionadas directamente con la congelación de activos. UN وترى اللجنة أيضا أن إعداد موجز بأفضل الممارسات المتصلة اتصالا مباشرا بتجميد الأصول من شأنه أن يكون مفيدا بصفة خاصة لتعزيز تنفيذ الدول في هذا المجال.
    El Grupo de Supervisión reunirá información sobre la aplicación por los Estados de las medidas impuestas por el Consejo, supervisará su puesta en práctica y formulará recomendaciones al Consejo sobre la acción futura. UN وسيقوم فريق الرصد بجمع معلومات عن تنفيذ الدول للتدابير التي فرضها مجلس الأمن، ورصد ذلك التنفيذ، وسيقدم توصيات ينظر فيها المجلس بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها في المستقبل.
    El Grupo reunirá información y vigilará la aplicación por los Estados de las medidas impuestas por el Consejo, realizará una amplia labor sobre el terreno e investigará in situ las presuntas violaciones y formulará recomendaciones al respecto. UN وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول للتدابير التي يفرضها المجلس وسيعمل على رصد ذلك، وسيقوم بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها وتقديم توصيات في هذا الشأن.
    Las evaluaciones se llevaron a cabo en colaboración con las autoridades nacionales para determinar el grado de aplicación por los Estados de las normas de gestión de existencias. UN وأجريت عمليات التقييم بالتعاون مع السلطات الوطنية لتقييم مدى تنفيذ الدول لمعايير إدارة المخزونات.
    También aguarda con interés la aplicación por los Estados Miembros del marco de seguridad relativo a la utilización de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. UN وذكر أن الوفد يتطلع أيضا إلى تنفيذ الدول الأعضاء لإطار الأمان الخاص باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي.
    aplicación por los Estados Miembros de diversas actividades de prevención, entre la población general y los grupos en situación de riesgo UN الشكل الأول تنفيذ الدول الأعضاء لمختلف أنشطة الوقاية التي تستهدف السكان عموما والتي تستهدف الفئات المعرضة للخطر
    Varias delegaciones establecieron el mismo paralelismo en relación con la aplicación por los Estados partes de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وقارنت وفود عديدة تلك الجهود بتنفيذ الدول اﻷطراف لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Grupo reunirá información sobre la aplicación por los Estados de las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad y vigilará dicha aplicación. UN وسيقوم الفريق بجمع المعلومات المتعلقة بتنفيذ الدول للتدابير التي فرضها مجلس الأمن ورصد التنفيذ.
    Síntesis de la aplicación por los Estados Signatarios informantes UN نظرة عامة على امتثال الدول الموقّعة المبلغة . ثالثا-
    En cuanto a la aplicación por los Estados miembros, los Estados miembros que deseen hacerlo tendrán la oportunidad de exponer su experiencia ante la Comisión. UN وفيما يخص التنفيذ من جانب الدول الأعضاء، ستتاح لهذه الدول فرصة لعرض تجربتها على اللجنة إن شاءت ذلك.
    Así, mi país hace plenamente suyas las conclusiones positivas de las Conferencias de Examen de 1995 y 2000 y reafirma la importancia de su aplicación por los Estados Partes de manera transparente, equilibrada e irreversible. UN وبالتالي، فإن بلدي يلتزم التزاماً تاماً بالاستنتاجات الإيجابية التي توصل إليها المؤتمران الاستعراضيان لعامي 1995 و2000، ويؤكد أهمية أن تنفذها الدول الأطراف بطريقة شفافة ومتوازنة ولا رجعة فيها.
    Examen de la aplicación por los Estados partes en ausencia de informes UN رابعا - النظر في أمر الدول الأطراف التي لم تقدم تقارير
    Por otro lado, sigue siendo desigual la aplicación por los Estados de las disposiciones relativas a los derechos de los agricultores. UN وبالإضافة إلى ذلك يظل تطبيق الدول للأحكام المتعلقة بحقوق المزارعين غير متوازن.
    32. En 2008, la función principal del Grupo seguirá siendo recopilar información sobre la aplicación por los Estados de las medidas pertinentes impuestas por el Consejo de Seguridad y considerar la manera de mejorar las capacidades de los Estados para asegurar la aplicación eficaz de las medidas impuestas por el Consejo en su resolución 1572 (2004). UN 32 - وفي عام 2008، سيظل الدور الرئيسي للفريق متمثلا في جمع البيانات بشأن قيام الدول بتنفيذ التدابير ذات الصلة المفروضة من مجلس الأمن، والنظر في سُبل تحسين قدرات الدول على ضمان التنفيذ الفعَّال للتدابير التي فرضها المجلس في قراره 1572 (2004).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more