"aplicados por el" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي يطبقها
        
    • المعتمدة في صندوق
        
    En el capítulo II se mencionan brevemente los métodos de trabajo aplicados por el Relator Especial en el desempeño de su mandato. UN ويشير الفصل الثاني بإيجاز إلى أساليب العمل التي يطبقها المقرر الخاص في معرض أداء ولايته.
    El capítulo II se refiere a los métodos de trabajo aplicados por el Relator Especial en el cumplimiento del mandato. UN ويشير الفصل الثاني إلى أساليب العمل التي يطبقها المقرر الخاص في الاضطلاع بالولاية.
    El capítulo II se refiere a los métodos de trabajo aplicados por el Relator Especial en el cumplimiento del mandato. UN ويشير الفصل الثاني إلى أساليب العمل التي يطبقها المقرر الخاص في الاضطلاع بالولاية.
    El capítulo II trata de los métodos de trabajo aplicados por el Relator Especial en el desempeño de su mandato. UN ويشير الفصل الثاني إلى أساليب العمل التي يطبقها المقرر الخاص للاضطلاع بولايته.
    Había quienes opinaban que unos requisitos de edad parecidos a los aplicados por el FMI y el Banco Mundial tal vez resultaran adecuados para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, por los mismos motivos (es decir, asegurar que los jefes ejecutivos estén en condiciones físicas y mentales de desempeñar sus funciones). UN فمن جهة، أُشير إلى أن الشروط المتعلقة بالسن المشابهة للشروط المعتمدة في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي قد تكون مناسبة أيضاً لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة للأسباب نفسها، أي ضمان أن تتوفر لدى الرؤساء التنفيذيين اللياقة البدنية والذهنية اللازمة لأداء مهامهم.
    El capítulo II trata de los métodos de trabajo aplicados por el Relator Especial en el desempeño de su mandato. UN ويشير الفصل الثاني إلى أساليب العمل التي يطبقها المقرر الخاص للاضطلاع بولايته.
    El capítulo II trata de los métodos de trabajo aplicados por el Relator Especial en el desempeño de su mandato. UN ويشير الفصل الثاني إلى أساليب العمل التي يطبقها المقرر الخاص للاضطلاع بولايته.
    El Relator Especial pidió al Gobierno que le facilitara información a ese respecto, en particular en relación con los procedimientos aplicados por el grupo especial, los resultados de la investigación y la publicación de las conclusiones. UN ورجا المقرر الخاص من الحكومة أن تزوده بمعلومات في هذا الشأن، وخاصة ما يتعلق بالاجراءات التي يطبقها الفريق الزائر وبالنتائج التي أسفر عنها التحقيق وبنشر هذه النتائج.
    En cambio, otra delegación, que habló en nombre de un grupo de países, opinó que no se justificaba establecer una distinción entre los grupos regionales y rechazó los criterios aplicados por el Administrador para rebajar la categoría del puesto de Subsecretario General en la Dirección Regional de los Estados Arabes. UN بيد أن أحد الوفود، الذي تكلم بالنيابة عن إحدى مجموعات البلدان، ذكر أنه ليس هناك مبرر للتمييز بين المجموعات اﻹقليمية، وأعرب عن رفضه للمعايير التي يطبقها مدير البرنامج فيما يتعلق بخفض رتبة وظيفة اﻷمين العام المساعد بالنسبة للمكتب اﻹقليمي للدول العربية.
    410. Sin embargo, observando que los ajustes aplicados por el Grupo por insuficiencia de pruebas reflejan un riesgo de estimación excesiva, y no una estimación excesiva identificada en las reclamaciones subyacentes, el Grupo ha tomado las medidas apropiadas para mitigar el efecto de esos ajustes. UN 410- لكن الفريق، وقد لاحظ أن التعديلات التي يطبقها بسبب عدم كفاية الأدلة تعكس احتمال المبالغة وليس مبالغة محددة في المطالبات الأصلية، اتخذ خطوات ملائمة بغية التخفيف من أثر تلك التعديلات.
    70. El Comité ha conceptualizado los criterios formales y sustantivos aplicados por el Relator para las quejas nuevas y las medidas provisionales al aceptar o rechazar las solicitudes de medidas provisionales de protección. UN 70- وحددت اللجنة مفاهيم المعايير الرسمية والجوهرية التي يطبقها المقرر الخاص على الشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة في الاستجابة لطلبات تدابير الحماية المؤقتة أو رفض هذه الطلبات.
    70. El Comité ha conceptualizado los criterios formales y sustantivos aplicados por el Relator para las quejas nuevas y las medidas provisionales al aceptar o rechazar las solicitudes de medidas provisionales de protección. UN 70- وحددت اللجنة مفاهيم المعايير الرسمية والجوهرية التي يطبقها المقرر الخاص على الشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة في الاستجابة لطلبات تدابير الحماية المؤقتة أو رفض هذه الطلبات.
    Las estimaciones de la UNCTAD indican que los efectos más importantes de la Ronda se originarían por la reducción de los aranceles promedio aplicados por la Unión Europea del 21% al 12%, y de los aranceles aplicados por el Japón del 31% al 17%. UN 23 - وتشير تقديرات الأونكتاد إلى أن أهم أثر مترتب على الجولة سينشأ عن تخفيض متوسط التعريفات التي يطبقها الاتحاد الأوروبي من 21 إلى 12 في المائة والتعريفات اليابانية من 31 إلى 17 في المائة.
    79. El Comité ha conceptualizado los criterios formales y sustantivos aplicados por el Relator para las quejas nuevas y las medidas provisionales al aceptar o rechazar las solicitudes de medidas provisionales de protección. UN 79- وحددت اللجنة مفاهيم المعايير الرسمية والموضوعية التي يطبقها المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة في الاستجابة لطلبات تدابير الحماية المؤقتة أو رفض هذه الطلبات.
    El Comité ha conceptualizado los criterios formales y sustantivos aplicados por el Relator para las quejas nuevas y las medidas provisionales al aceptar o rechazar las solicitudes de medidas provisionales de protección. UN 79 - وحددت اللجنة مفاهيم المعايير الرسمية والموضوعية التي يطبقها المقرر المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة في الاستجابة لطلبات تدابير الحماية المؤقتة أو رفض هذه الطلبات.
    77. El Comité ha conceptualizado los criterios formales y sustantivos aplicados por el Relator para las quejas nuevas y las medidas provisionales al aceptar o rechazar las solicitudes de medidas provisionales de protección. UN 77- وحددت اللجنة مفاهيم المعايير الرسمية والموضوعية التي يطبقها المقرر الخاص المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة في الاستجابة لطلبات تدابير الحماية المؤقتة أو رفضها.
    El Comité ha conceptualizado los criterios formales y sustantivos aplicados por el Relator para las quejas nuevas y las medidas provisionales al aceptar o rechazar las solicitudes de medidas provisionales de protección. UN 77 - وحددت اللجنة مفاهيم المعايير الرسمية والموضوعية التي يطبقها المقرر الخاص المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة في الاستجابة لطلبات تدابير الحماية المؤقتة أو رفضها.
    95. El Comité ha conceptualizado los criterios formales y sustantivos aplicados por el Relator para las quejas nuevas y las medidas provisionales al aceptar o rechazar las solicitudes de medidas provisionales de protección. UN 95- وحددت اللجنة مفاهيم المعايير الرسمية والموضوعية التي يطبقها المقرر الخاص المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة في الاستجابة لطلبات تدابير الحماية المؤقتة أو رفضها.
    95. El Comité ha conceptualizado los criterios formales y sustantivos aplicados por el Relator para las quejas nuevas y las medidas provisionales al aceptar o rechazar las solicitudes de medidas provisionales de protección. UN 95 - وحددت اللجنة مفاهيم المعايير الرسمية والموضوعية التي يطبقها المقرر الخاص المعني بالشكاوى الجديدة والتدابير المؤقتة في الاستجابة لطلبات تدابير الحماية المؤقتة أو رفضها.
    Había quienes opinaban que unos requisitos de edad parecidos a los aplicados por el FMI y el Banco Mundial tal vez resultaran adecuados para las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, por los mismos motivos (es decir, asegurar que los jefes ejecutivos estén en condiciones físicas y mentales de desempeñar sus funciones). UN فمن جهة، أُشير إلى أن الشروط المتعلقة بالسن المشابهة للشروط المعتمدة في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي قد تكون مناسبة أيضاً لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة للأسباب نفسها، أي ضمان أن تتوفر لدى الرؤساء التنفيذيين اللياقة البدنية والذهنية اللازمة لأداء مهامهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more