También recomienda que el Estado Parte garantice el acceso a la inscripción en el registro de los nacimientos de todos los niños indígenas y de minorías y continúe aplicando medidas para ocuparse de la cuestión de los apátridas. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل سبل تسجيل ميلاد جميع أطفال السكان الأصليين والأطفال المنتمين إلى أقليات، وأن تواصل تنفيذ التدابير الرامية إلى معالجة قضية انعدام الجنسية. |
50. Seguir aplicando medidas para promover y proteger los derechos del niño (Belarús); | UN | 50- مواصلة تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز حقوق الطفل وحمايتها (بيلاروس)؛ |
93.25 Seguir aplicando medidas para ampliar la participación de la mujer en la vida social y política (Belarús); | UN | 93-25- أن تواصل تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز دور المرأة في الحياة الاجتماعية والسياسية (بيلاروس)؛ |
Alentó a la República Checa a que siguiera aplicando medidas para eliminar la discriminación contra las minorías étnicas, entre ellas la comunidad romaní. | UN | وحثّت أستراليا الجمهورية التشيكية على مواصلة تنفيذ تدابير ترمي إلى القضاء على التمييز حيال الأقليات الإثنية، بما فيها جماعة الروما. |
También recomendó al Senegal que siguiera aplicando medidas para aplicar el Código Penal y otros mecanismos jurídicos vigentes a fin de proteger a la infancia. | UN | كما أوصت بأن تواصل السنغال تطبيق التدابير الرامية إلى تنفيذ القانون الجنائي وغيره من القوانين والآليات القانونية الأخرى الموجودة لحماية الأطفال. |
El Comité alienta al Estado parte a seguir aplicando medidas para acelerar el regreso sostenible de los refugiados y los desplazados internos a sus lugares de origen, entre otras cosas mejorando sus condiciones de acogida. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تنفيذ التدابير اللازمة للتعجيل بعودة اللاجئين والمشردين داخلياً عودة دائمة إلى أماكن إقامتهم الأصلية عبر تحسين ظروف استقبالهم. |
:: Seguir aplicando medidas para recopilar y analizar las declaraciones de patrimonio de los funcionarios públicos a fin de combatir el enriquecimiento ilícito; | UN | :: مواصلة تنفيذ تدابير من أجل جمع مراجعة بيانات الإفصاح عن موجودات الموظفين العموميين بغية التصدي للإثراء غير المشروع. |
A fin de cumplir su mandato, la Fiscalía seguirá aplicando medidas para avanzar de manera eficiente en la tramitación de los juicios restantes y dedicará recursos a gestionar con eficacia su labor en alzada. | UN | وحتى يكفل المكتب إنجاز ولايته بنجاح، فإنه سيواصل تنفيذ التدابير الرامية إلى تيسير إحراز التقدم بكفاءة في المحاكمات المتبقية وتخصيص الموارد اللازمة لإدارة التقدم الفعال المحرز في الاستئنافات. |
57. Seguir aplicando medidas para reducir la tasa de desempleo (Belarús); | UN | 57- أن تواصل تنفيذ التدابير الرامية إلى خفض معدل البطالة (بيلاروس)؛ |
100.11 Seguir aplicando medidas para aumentar las capacidades nacionales de promoción y protección de los derechos humanos (Belarús); | UN | 100-11- أن تواصل تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان (بيلاروس)؛ |
147.128 Seguir aplicando medidas para combatir la violencia de género y prestar asistencia a las víctimas (España); | UN | 147-128- مواصلة تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة العنف القائم على نوع الجنس وتقديم الرعاية للضحايا (إسبانيا)؛ |
A fin de cumplir su mandato, la Fiscalía seguirá aplicando medidas para avanzar de manera eficiente en la tramitación de los juicios restantes y dedicará más recursos a gestionar con eficacia su labor en la instancia de apelación. | UN | وسيواصل مكتب المدعي العام تنفيذ التدابير الرامية إلى تيسير تقدم ما تبقى من محاكمات على نحو يتسم بالكفاءة، وتخصيص موارد إضافية لإدارة القضايا المعروضة على الاستئناف على نحو يتسم بالفعالية، وذلك بهدف كفالة النجاح في إنجاز ولايته. |
12. De conformidad con el Programa de acción nacional, se están aplicando medidas para aumentar la capacidad de luchar contra la corrupción, desarrollar mecanismos nacionales y llevar a cabo reformas institucionales. | UN | 12- وفقاً لبرنامج العمل الوطني يجري تنفيذ التدابير الرامية إلى زيادة تعزيز مكافحة الفساد، وإنشاء آليات وطنية وإجراء إصلاحات مؤسسية في هذا المجال بالذات. |
170.232 Continuar aplicando medidas para facilitar el acceso público a una vivienda adecuada (Nepal, Sri Lanka); | UN | 170-232- مواصلة تنفيذ التدابير الرامية إلى تيسير حصول عامة الناس على السكن المناسب (سري لانكا ونيبال)؛ |
Se están aplicando medidas para identificar las entidades empresariales sospechosas de prestar apoyo financiero a los grupos armados ilegales, y de verificar las actividades de organizaciones sin fines de lucro involucradas en la financiación de organizaciones extremistas y terroristas. | UN | ويجري تنفيذ تدابير ترمي إلى كشف هوية الكيانات التجارية التي تحوم حولها الشبهات في توفير الدعم المالي لجماعات مسلحة غير شرعية، والتحقق من منظمات غير ربحية متورطة في تمويل منظمات متطرفة ومنظمات إرهابية. |
5. Aceptada en parte. Las autoridades nacionales están permanentemente aplicando medidas para asegurar el respeto de los derechos humanos. | UN | 5- مقبولة جزئياً: تواصل السلطات الوطنية تنفيذ تدابير ترمي إلى ضمان احترام حقوق الإنسان للجميع. |
Durante el período sobre el que se informa, la Misión continuó aplicando medidas para mejorar los servicios y lograr mayor eficiencia en la prestación de apoyo al personal militar, de policía y sustantivo. | UN | 17 - واصلت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير تنفيذ تدابير ترمي إلى تحسين الخدمة وتحقيق الكفاءة في توفير الدعم إلى الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين الفنيين. |
:: Seguir aplicando medidas para impedir que los buques que enarbolen su pabellón pesquen sin autorización en las zonas bajo la jurisdicción nacional de otros Estados | UN | :: تواصل تطبيق التدابير الرامية إلى منع السفن التي تحمل أعلامها من الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى؛ |
Continuar aplicando medidas para garantizar a toda su población el acceso a servicios de salud y educación de calidad (Cuba); | UN | 96-5- مواصلة تطبيق التدابير الرامية إلى ضمان إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية والتعليم الجيّد لجميع سكانها (كوبا)؛ |
El Comité alienta al Estado parte a seguir aplicando medidas para acelerar el regreso sostenible de los refugiados y los desplazados internos a sus lugares de origen, entre otras cosas mejorando sus condiciones de acogida. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تنفيذ التدابير اللازمة للتعجيل بعودة اللاجئين والمشردين داخلياً عودة دائمة إلى أماكن إقامتهم الأصلية عبر تحسين ظروف استقبالهم. |
70. Se están aplicando medidas para facilitar la identificación de las víctimas de la trata y el apoyo que se les presta. | UN | 70- ويجري تنفيذ تدابير من أجل تيسير التعرف على ضحايا الاتجار وتقديم المساعدة إليهم. |