La eliminación de los pasos intermedios y la organización de la programación con arreglo a un presupuesto por programas bienal permitirían racionalizar y simplificar los procedimientos existentes, así como aplicar el marco estratégico. | UN | ومن شأن إلغاء الخطوات الوسيطة والبرمجة عن طريق ميزانية برنامجية لفترة سنتين أن يسمح بترشيد وتبسيط العملية الحالية فضلاً عن تنفيذ الإطار الاستراتيجي. |
Ahora sus esfuerzos se centrarán por completo en aplicar el marco estratégico para la Consolidación de la Paz en Burundi y, en particular, en tomar medidas específicas para cumplir los compromisos mutuos, como se indica en el Marco. | UN | وسوف تستثمر جهودها بالكامل الآن في تنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي، وخاصة فيما يتعلق باتخاذ إجراءات محددة للوفاء بالمشاركة المتبادلة على النحو الوارد في الإطار. |
:: Algunos organismos están evaluando su labor, por ejemplo, en el informe de evaluación de la capacidad en materia de género del UNFPA, donde se analizó su capacidad para aplicar el marco estratégico sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer a todos los niveles | UN | :: تقوم بعض الوكالات بتقييم عملها، مثل تقرير تقييم القدرات الجنسانية الذي وضعه صندوق الأمم المتحدة للسكان وحلل فيه قدرته على تنفيذ الإطار الاستراتيجي للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على جميع الصعد |
El principal resultado de la quinta reunión general fue la decisión de aplicar el marco estratégico regional de las Naciones Unidas y la CARICOM a fin de establecer una mayor coordinación entre las dos organizaciones. | UN | وكانت النتيجة الرئيسية للاجتماع قرار تنفيذ الإطار الاستراتيجي الإقليمي للأمم المتحدة والجماعة الكاريبية من أجل تعزيز التنسيق بين المؤسستين. |
El UNFPA logró obtener apoyo financiero del Gobierno de Alemania para aplicar el marco estratégico en 2004 y 2005. | UN | وقام الصندوق بنجاح بتعبئة الدعم المالي من حكومة ألمانيا لتنفيذ الإطار الاستراتيجي في الفترة 2004-2005. |
Con el apoyo de la comunidad internacional, Burundi podrá aplicar el marco estratégico y dar así un paso importante hacia el logro del objetivo que el Gobierno y las Naciones Unidas fijaron cuando se sometió al examen de la Comisión la situación posterior al conflicto en ese país. | UN | وتوقع أن تتمكن بوروندي بمساعدة من المجتمع الدولي من تنفيذ الإطار الاستراتيجي وبالتالي من القيام بالخطوات الضرورية نحو الأهداف التي وضعتها الحكومة والأمم المتحدة عندما عُرضت حالة مابعد الصراع في ذلك البلد على اللجنة للنظر فيها. |
Espero que, muy pronto, podamos aplicar el marco estratégico amplio, que permitirá a Guinea-Bissau dar un paso adelante en nuestros esfuerzos de consolidación de la paz. | UN | ويحدوني الأمل في أن نتمكن، قريبا جدا، من تنفيذ الإطار الاستراتيجي الشامل، الذي سيمكّن غينيا - بيساو من اتخاذ خطوة هامة إلى الأمام في جهودنا لبناء السلام. |
En el discurso pronunciado en nombre del Gobierno a través de una transmisión de vídeo desde el país, el Ministro de Defensa, Sr. Marciano Barbeiro, declaró que el Gobierno y el pueblo de Guinea-Bissau estaban preparados para asumir la responsabilidad de aplicar el marco estratégico. | UN | وقال وزير الدفاع، مارسيانو باربيرو، متحدثا باسم حكومة غينيا - بيساو عن طريق وصلة فيديو من غينيا - بيساو إن حكومة وشعب غينيا - بيساو على استعداد لتولي مسؤولية تنفيذ الإطار الاستراتيجي. |
Varios representantes dijeron que el acuerdo sobre principios desde el inicio de las deliberaciones era esencial y uno de ellos señaló otro tanto respecto de los indicadores que permitirían aplicar el marco estratégico. | UN | 57- وقال العديد من الممثلين إن الموافقة من حيث المبدأ في بداية المناقشات أمر ضروري مع عرض أحد الممثلين نفس النقطة بالنسبة للمؤشرات التي ستمكن من تنفيذ الإطار الاستراتيجي. |
Considerando la complejidad de las necesidades de las Partes, podría resultar útil elaborar un plan de acción para ayudar a las Partes y a sus socios a aplicar el marco estratégico de manera gradual y de tal forma que permita a las Partes, según su distinto grado de desarrollo, avanzar juntas hacia la consecución de las metas y los objetivos establecidos en el marco. | UN | 14 - ونظراً للتعقيد الذي تتسم به احتياجات الأطراف، قد يكون من المفيد وضع خطة عمل لمساعدة الأطراف وشركائها في تنفيذ الإطار الاستراتيجي بطريقة، تدريجية بحيث تتمكن الأطراف ذات مسارات التنمية المتباينة من التقدم معاً نحو تحقيق أهداف وغايات الإطار. |
El Grupo de Coherencia y Eficacia comenzó a aplicar el marco estratégico integrado organizando un retiro de miembros de la UNSOM y el equipo de las Naciones Unidas en el país y otro retiro de alto nivel de miembros de la UNSOM y la AMISOM. | UN | 94 - وبدأ الفريق المعني بالاتساق والفعالية تنفيذ الإطار الاستراتيجي المتكامل بعقد معتكف مشترك بين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال والفريق القطري التابع للأمم المتحدة ومعتكف رفيع المستوى مشترك بين بعثة الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
La Dependencia de Planificación Conjunta, en estrecha coordinación con la Oficina del Representante Adjunto del Secretario General, Coordinador Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios, será la principal encargada de aplicar el marco estratégico integrado para que exista más coherencia entre los esfuerzos de la misión y el equipo de las Naciones Unidas orientados a apoyar el Nuevo Pacto para Somalia. | UN | 116 - وستحتل وحدة التخطيط المشترك، بالتعاون الوثيق مع مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام/المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية، موقع الصدارة في جهود تنفيذ الإطار الاستراتيجي المتكامل لتحقيق المزيد من الاتساق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري دعما لميثاق الاتفاق الصومالي الجديد. |
111.72 Seguir aplicando los proyectos y programas de desarrollo socioeconómico en curso, en particular los destinados a combatir la pobreza (Cuba)/Proseguir los esfuerzos encaminados a aplicar el marco estratégico para el crecimiento y la reducción de la pobreza (2012-2017) (Argelia)/Mejorar la aplicación de los programas nacionales de desarrollo y erradicación de la pobreza (Sudán); | UN | 111-72 مواصلة تنفيذ المشاريع والبرامج الجارية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، ولا سيما تلك التي ترمي إلى مكافحة الفقر (كوبا)/مواصلة الجهود الرامية إلى تنفيذ الإطار الاستراتيجي للنمو والحد من الفقر (2012-2017) (الجزائر)/تحسين تنفيذ البرامج الوطنية في مجالي التنمية والقضاء على الفقر (السودان)؛ |
El Comité alienta al Estado Parte a aplicar el marco estratégico para el desarrollo del sistema penitenciario, aprobado en septiembre de 2006, y a seguir esforzándose en resolver el problema del hacinamiento en las instituciones penales y en mejorar las condiciones en las cárceles, incluidos los centros de detención de menores e instalaciones de prisión preventiva, a fin de hacerlas conformes a lo que dispone la Convención. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ الإطار الاستراتيجي لتطوير نظام السجون، الذي اعتُمد في أيلول/سبتمبر 2006، وعلى مواصلة جهودها الرامية إلى معالجة مشكلة الاكتظاظ في المؤسسات العقابية وتحسين الظروف في السجون، بما في ذلك مراكز احتجاز الأحداث ومرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة، لضمان اتساقها مع متطلبات الاتفاقية. |
El Comité alienta al Estado Parte a aplicar el marco estratégico para el desarrollo del sistema penitenciario, aprobado en septiembre de 2006, y a seguir esforzándose en resolver el problema del hacinamiento en las instituciones penales y en mejorar las condiciones en las cárceles, incluidos los centros de detención de menores e instalaciones de prisión preventiva, a fin de hacerlas conformes a lo que dispone la Convención. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ الإطار الاستراتيجي لتطوير نظام السجون، الذي اعتُمد في أيلول/سبتمبر 2006، وعلى مواصلة جهودها الرامية إلى معالجة مشكلة الاكتظاظ في المؤسسات العقابية وتحسين الظروف في السجون، بما في ذلك مراكز احتجاز الأحداث ومرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة، لضمان اتساقها مع متطلبات الاتفاقية. |
4. Acuerda también movilizar recursos para aplicar el marco estratégico para 2012 - 2013 y elaborar una estrategia financiera para el período 2014 - 2015; | UN | 4 - يوافق أيضاً على تعبئة الموارد لتنفيذ الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013، ووضع استراتيجية مالية للفترة 2014-2015؛ |
1. Alienta a las Partes a que sigan adoptando medidas específicas para aplicar el marco estratégico, mediante las actividades consignadas en el programa de trabajo bienal, | UN | 1 - يشجع الأطراف على المضي في اتخاذ إجراءات محددة لتنفيذ الإطار الاستراتيجي من خلال الأنشطة المدرجة في برنامج العمل لفترة السنتين؛ |