Sin embargo, de momento, sólo se han aportado la mitad de los 27,5 millones de dólares que se necesitan en 2003 para aplicar el plan nacional. | UN | بيد أنه لا يتوفر حاليا سوى نصف المبلغ اللازم لعام 2003 وقدره 27.5 مليون دولار من أجل تنفيذ الخطة الوطنية. |
:: aplicar el plan nacional de igualdad entre los géneros mediante esfuerzos efectivos y concertados, de acuerdo con la filosofía que guió la elaboración de la Constitución; | UN | :: تنفيذ الخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين عبر جهود فعالة ومنسقة، وفقاً للفلسفة التي اهتدى بها واضعو الدستور |
En ese contexto, en 2001 se había preparado un documento de estrategia para la reducción de la pobreza en el que se establecía una estrategia a corto plazo para aplicar el plan nacional de erradicación de la pobreza en una serie de planes trienales renovables. | UN | وأوضحت في ذلك السياق أنـه تـم في عام 2001 إعداد ورقة استراتيجية للحد من الفقر. ولاحظت أن هذه الورقة تمثل استراتيجية قصيرة الأجل تستهدف تنفيذ الخطة الوطنية للقضاء على الفقر بسلسلة من الخطط المستمرة، مـدة كل منها ثلاث سنوات. |
En ese contexto, en 2001 se había preparado un documento de estrategia para la reducción de la pobreza en el que se establecía una estrategia a corto plazo para aplicar el plan nacional de erradicación de la pobreza en una serie de planes trienales renovables. | UN | وأوضحت في ذلك السياق أنـه تـم في عام 2001 إعداد ورقة استراتيجية للحد من الفقر. ولاحظت أن هذه الورقة تمثل استراتيجية قصيرة الأجل تستهدف تنفيذ الخطة الوطنية للقضاء على الفقر بسلسلة من الخطط المستمرة، مـدة كل منها ثلاث سنوات. |
El Comité recomienda al Estado Parte que intensifique sus esfuerzos para aplicar el plan nacional de Acción y el Plan Operativo de Vivienda. | UN | توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها في تنفيذ خطة العمل الوطنية والخطة التنفيذية المتعلقة بالإسكان. |
aplicar el plan nacional de salud pública y el programa de salud sexual y reproductiva. | UN | :: تطبيق الخطة الوطنية للصحة العامة وبرنامج الصحة الجنسية والإنجابية؛ |
Una vez que haya comenzado a aplicar el plan nacional para el fomento del comercio electrónico en 2006 y 2007, el Gobierno de Belarús estudiará la posibilidad de convertirse formalmente en parte en la Convención. | UN | وقال إن حكومته ستنظر في أمر انضمامها رسميا طرفا إلى الاتفاقية ما أن يتم تنفيذ الخطة الوطنية لتطوير التجارة الإلكترونية في عامي 2006 و 2007. |
En el Perú se estableció una red nacional de personas de edad. Su objetivo principal es aplicar el plan nacional para las Personas Adultas Mayores 2002-2006. | UN | وفي بيرو، أُنشئت الشبكة الوطنية لكبار السن ويتمثل هدفها الرئيسي في تنفيذ الخطة الوطنية المعنية بكبار السن 2002-2006. |
12. También se ha empezado a aplicar el plan nacional sobre la violencia contra la mujer. | UN | 12 - ومضت قائلة إنه بدأ أيضاً تنفيذ الخطة الوطنية للفترة 2005-2011 لمناهضة العنف ضد المرأة. |
También lo exhorta a aplicar el plan nacional de recursos humanos prestando especial atención a la calidad de la formación del personal médico y de la educación continua de los profesionales de la salud, así como a la retención del personal en las zonas remotas. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ الخطة الوطنية للموارد البشرية مع التركيز على نوعية التدريب الطبي والتعليم المستمر لموظفي الرعاية الصحية واستبقاء الموظفين في المناطق النائية. |
También lo exhorta a aplicar el plan nacional de recursos humanos prestando especial atención a la calidad de la formación del personal médico y de la educación continua de los profesionales de la salud, así como a la retención del personal en las zonas remotas. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ الخطة الوطنية للموارد البشرية مع التركيز على نوعية التدريب الطبي والتعليم المستمر لموظفي الرعاية الصحية واستبقاء الموظفين في المناطق النائية. |
Exhorto al Gobierno de la República Democrática del Congo a que comience a aplicar el plan nacional de desarme, desmovilización y reintegración y a que intensifique las medidas para restablecer y consolidar la autoridad del Estado en toda la parte oriental del país. | UN | وأدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لبدء تنفيذ الخطة الوطنية لنزع السلاح والتسريح والإدماج، وتسريع التدابير الرامية إلى استعادة سلطة الدولة وتوطيدها في جميع أنحاء شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En julio de 1996, el Banco de Tierras comenzó a aplicar el plan nacional de entrega de títulos, que estaba previsto que finalizara en diciembre de ese mismo año. | UN | ٧٣ - وفي تموز/يوليه ١٩٩٦، بدأ مصرف اﻷراضي تنفيذ الخطة الوطنية لتمليك اﻷراضي التي كان من المقرر أن تنتهي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
Algunos de los problemas abordados fueron la lentitud de la integración del ejército; las deficiencias logísticas y de otro tipo del proceso de integración, las dificultades de la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración para aplicar el plan nacional de desarme, desmovilización y reintegración; y el censo del ejército y de la policía. | UN | وتشمل التحديات التي تناولتها اللجنة بطء عملية توحيد الجيش؛ والنقائص اللوجستية وغيرها من النقائص التي تشوب عملية الدمج؛ وأوجه القصور التي تعانيها اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في تنفيذ الخطة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ وتعداد الجيش والشرطة. |
Dos entidades creadas con arreglo a la ley de 2004 intervienen en materia de desarrollo sostenible además del Gobierno, que se encarga de aplicar el plan nacional para el desarrollo sostenible, y el Parlamento, que lo examina y toma nota del informe nacional. | UN | وعلاوة على الحكومة، التي تتولى تنفيذ الخطة الوطنية للتنمية المستدامة، والبرلمان، الذي ينظر في الخطة الوطنية ويحيط علما بالتقرير الوطني، هناك جهتان فاعلتان أنشئتا بموجب قانون عام 2004 تتدخلان في مجال التنمية المستدامة. |
33. Continuar los esfuerzos por aumentar la capacidad para aplicar el plan nacional sobre la mujer en el Afganistán (Bahrein); | UN | 33- مواصلة الجهود لزيادة القدرة على تنفيذ الخطة الوطنية المعنية بالمرأة في أفغانستان (البحرين)؛ |
La Oficina del Defensor del Pueblo está en condiciones de responder directamente a las denuncias de violaciones de los derechos de la Mujer El Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer es el encargado de aplicar el plan nacional para coordinar las diversas estructuras que se ocupan de cuestiones de igualdad y mantienen relaciones con la sociedad civil. | UN | واستطاع مكتب أمين المظالم تقديم ردّ مباشر على انتهاكات حقوق المرأة المبلغ عنها. والوزارة المعنية بمركز المرأة وحقوق المرأة مسؤولة عن تنفيذ الخطة الوطنية للتنسيق بين مختلف الهياكل المعنية بالمساواة وإقامة صلات مع المجتمع المدني. |
128.96 Continuar las iniciativas en curso para aplicar el plan nacional de lucha contra el VIH/SIDA (Egipto); | UN | 128-96- مواصلة الجهود الراهنة الرامية إلى تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (مصر)؛ |
Los Copresidentes invitaron a Colombia a informar a los Estados partes del estado en que se encontraba la elaboración de estos planes indicando si, con esta iniciativa, Colombia podría superar los obstáculos inherentes a la coordinación con las 27 entidades nacionales encargadas de aplicar el plan nacional. | UN | ودعا الرئيسان المشاركان كولومبيا إلى إخبار الدول الأطراف بالحالة المتعلقة بوضع هذه الخطط، وإن كان هذا قد ساعد كولومبيا في التغلب على التحديات المتصلة بالتنسيق بين الكيانات الوطنية البالغ عددها 27 كياناً والمسؤولة عن تنفيذ الخطة الوطنية. |
Sírvanse indicar si se han tenido en cuenta las recomendaciones del informe de 2008 sobre la violencia doméstica y las personas sin hogar al aplicar el plan nacional de Acción. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت توصيات تقرير العنف العائلي والتشرد لعام 2008، قد أخذت في الاعتبار لدى تنفيذ خطة العمل الوطنية. |
Sírvanse indicar si se han tenido en cuenta las recomendaciones del informe de 2008 sobre la violencia doméstica y las personas sin hogar al aplicar el plan nacional de Acción. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت توصيات تقرير العنف العائلي والتشرد لعام 2008، قد أخذت في الاعتبار لدى تنفيذ خطة العمل الوطنية. |
- aplicar el plan nacional de salud pública y el programa de salud sexual y reproductiva; | UN | :: تطبيق الخطة الوطنية للصحة العامة وبرنامج الصحة الجنسية والإنجابية. |