"aplicar el programa nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ البرنامج الوطني
        
    Valoró los esfuerzos por aplicar el Programa Nacional de desactivación de minas y señaló las mejoras en la lucha contra la mortalidad maternoinfantil de conformidad con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأقرت بالجهود المبذولة في تنفيذ البرنامج الوطني لإزالة الألغام. وأشارت كولومبيا إلى التحسينات في القضاء على ظاهرة الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال بما يتمشى مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    - La armonización de las iniciativas y medidas para aplicar el Programa Nacional de educación de adultos. UN - الموائمة بين المبادرات والتدابير من أجل تنفيذ البرنامج الوطني لتعليم الكبار.
    19. El Comité también toma nota de los esfuerzos hechos por el Estado Parte para aplicar el Programa Nacional de Reparación para las víctimas de la guerra. UN 19- كما تحيط اللجنة علماً بالجهود المبذولة من الدولة في سبيل تنفيذ البرنامج الوطني لتعويض ضحايا الحرب.
    Acogió con satisfacción la ratificación por Lituania de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el plan de acción para aplicar el Programa Nacional para la integración social de las personas con discapacidad. UN ورحبت المملكة المتحدة بتصديق ليتوانيا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وباعتمادها لخطة عمل ترمي إلى تنفيذ البرنامج الوطني لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    aplicar el Programa Nacional en favor de los romaníes; UN تنفيذ البرنامج الوطني من أجل الروما؛
    Por ejemplo, en México la Oficina ayudó al Gobierno a aplicar el Programa Nacional de derechos humanos aprobado por el Presidente el año pasado, cuyo logro más importante ha sido una serie de reformas constitucionales aprobadas por el Gobierno para armonizar las leyes con las normas y los reglamentos internacionales de derechos humanos. UN ففي المكسيك، على سبيل المثال، ساعدت المفوضية الحكومة في تنفيذ البرنامج الوطني لحقوق الإنسان الذي اعتمده الرئيس في العام الماضي، وكان أبرز الإنجازات يتمثل في سلسلة من الإصلاحات الدستورية التي أقرتها الحكومة لجعل القوانين متفقة مع القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    63. A nivel local, el Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo está colaborando con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para aplicar el Programa Nacional destinado a eliminar las peores formas de trabajo infantil. UN 63 - وعلى المستوى المحلي، تعمل وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل مع منظمة العمل الدولية على تنفيذ البرنامج الوطني للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    a) Intensifique sus esfuerzos por aplicar el Programa Nacional sobre el Sida con el fin de prevenir la incidencia y la difusión del VIH/SIDA, por ejemplo, facilitando a los adolescentes en las escuelas información completa y precisa sobre el VIH/SIDA, sus vías de transmisión, su tratamiento y las medidas preventivas; UN (أ) تعزيز ما تبذله من جهود في سبيل تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز من أجل منع حدوث وانتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز عن طريق إمداد المراهقين بمعلومات دقيقة وشاملة عن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وطرائق انتقاله وتدابير علاجه والوقاية منه في المدارس؛
    a) Intensifique sus esfuerzos por aplicar el Programa Nacional sobre el Sida con el fin de prevenir la incidencia y la difusión del VIH/SIDA, por ejemplo facilitando a los adolescentes en las escuelas información completa y precisa sobre el VIH/SIDA, sus vías de transmisión, su tratamiento y las medidas preventivas; UN (أ) تعزيز ما تبذله من جهود في سبيل تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز من أجل منع حدوث وانتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز عن طريق إمداد المراهقين بمعلومات دقيقة وشاملة عن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وطرائق انتقاله وتدابير علاجه والوقاية منه في المدارس؛
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (CESCR) también tomó nota de los esfuerzos hechos por Guatemala para aplicar el Programa Nacional de Reparación para las víctimas de la guerra. UN ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً الجهود التي بذلتها غواتيمالا من أجل تنفيذ البرنامج الوطني لتعويض ضحايا الحرب(20).
    El Consejo de Seguridad reitera la importancia de la reforma del sector de la seguridad en Guinea-Bissau, alienta al Gobierno a seguir esforzándose por aplicar el Programa Nacional de reforma del sector de la seguridad y destaca la necesidad de que la comunidad internacional preste más asistencia coordinada para su ejecución. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد أهمية إصلاح القطاع الأمني في غينيا - بيساو، ويشجع الحكومة على مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ البرنامج الوطني لإصلاح القطاع الأمني، ويشدد على ضرورة أن يقدم المجتمع الدولي المزيد من المساعدة المنسقة في تنفيذه.
    " El Consejo reitera la importancia de la reforma del sector de la seguridad en Guinea-Bissau, alienta al Gobierno de Guinea-Bissau a seguir esforzándose por aplicar el Programa Nacional de reforma del sector de la seguridad y destaca la necesidad de que la comunidad internacional preste más asistencia coordinada para su ejecución. UN " ويكرر المجلس تأكيد أهمية إصلاح قطاع الأمن في غينيا - بيساو، ويشجع حكومة غينيا - بيساو على مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ البرنامج الوطني لإصلاح قطاع الأمن، ويشدد على ضرورة أن يقدم المجتمع الدولي المزيد من المساعدة المنسقة من أجل تنفيذه.
    41. Refiriéndose a su Observación general Nº 4 (2003), sobre la salud de los adolescentes, el Comité insta al Estado parte a aplicar el Programa Nacional de Promoción de la Salud Afectiva y Sexual y a seguir redoblando los esfuerzos de difusión de información. UN 41- بالإشارة إلى تعليقها العام رقم 4(2003) بشأن صحة المراهقين، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ البرنامج الوطني لتعزيز الصحة العاطفية والجنسية ومواصلة مضاعفة جهودها لنشر المعلومات.
    217. Con el fin de aplicar el Programa Nacional de igualdad de oportunidades de mujeres y hombres para 2005/2009 aprobado mediante la Resolución núm. 1042 de 26 de septiembre de 2005 del Gobierno de la República de Lituania, el Ministerio de Salud asignó en 2008 fondos para lograr una mayor sensibilización acerca de las cuestiones relacionadas con la salud y la planificación familiar. UN 217 - كجـــزء مــن تنفيذ البرنامج الوطني الخاص بالفرص المتكافئة للمرأة والرجل 2005-2009 الموافق عليه بموجب قرار حكومة الجمهورية الليتوانية رقم 1042 المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2005()، خصصت وزارة الصحة في عام 2008 اعتمادات لتوعية الجمهور بقضايا الصحة وتخطيط الأسرة.
    No obstante, dada la necesidad de aplicar el Programa Nacional para los Romaníes con el fin de promover su empleo, se ha estimado el número total de romaníes desempleados tomando como base la residencia de las personas registradas como desempleadas, los certificados que solicitan para ejercer su derecho a las prestaciones sociales y su conocimiento del idioma romaní. UN ومع ذلك، فنظرا للحاجة إلى تنفيذ البرنامج الوطني للروما من حيث تعزيز توظيف أفرادها فقد قُدر العدد الإجمالي للأفراد العاطلين المنتمين إلى أقلية الروما القومية على أساس محل إقامة الأشخاص المسجلين بوصفهم عاطلين، استنادا إلى الشهادات التي يطلبون الحصول عليها من أجل ممارسة استحقاقاتهم في الرعاية الاجتماعية وعلى أساس إلمامهم بلغة الروما.
    98. aplicar el Programa Nacional de Protección del Medio Ambiente en el marco del 11º Plan Quinquenal (2006-2010), reduciendo las emisiones de dióxido de azufre y la demanda química de oxígeno para 2010 y reduciendo el total de las emisiones contaminantes en un 10% de los niveles de 2005; mejorar la calidad del medio ambiente en las ciudades y sectores clave y frenar en gran medida el deterioro ecológico y ambiental. UN 98- تنفيذ البرنامج الوطني لحماية البيئة في إطار الخطة الخمسية الحادية عشرة (2006-2010)، للسيطرة على انبعاثات غاز ثنائي أكسيد الكبريت وعلى الطلب على الأكسجين الكيميائي بحلول عام 2010، والحد من انبعاثات الملوثات الكلية بنسبة 10 في المائة من مستويات عام 2005، وتحسين جودة البيئة في المناطق والمدن الرئيسية، والسيطرة إلى حد كبير على التدهور البيئي والإيكولوجي.
    19. La Sra. Natsagdolgor (Mongolia) manifiesta que el Comité Nacional de Igualdad entre los Géneros intenta aplicar el Programa Nacional de igualdad entre los géneros en el ámbito de las relaciones familiares, la economía, el desarrollo rural, la adopción de decisiones, la administración pública y la cooperación con la sociedad civil por medio de un mecanismo que incluye a los gobiernos de los distritos y las direcciones de desarrollo regional. UN 19 - السيدة ناتساغدولغور (منغوليا): قالت إن اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين تسعى إلى تنفيذ البرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين في مجالات العلاقات الأُسرية، والاقتصاد، والتنمية الريفية، وصنع القرار، والإدارة العامة، وبالتعاون مع المجتمع المدني عن طريق آلية تشمل حكومات المقاطعات والإدارات الإنمانية الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more