"aplicar estas medidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنفيذ هذه التدابير
        
    • بتنفيذ هذه التدابير
        
    • تنفيذ هذه الخطوات
        
    • تطوير بدائل كهذه
        
    La consideración de las políticas necesarias para aplicar estas medidas y el examen de la posible aplicación están todavía en sus etapas iniciales. UN كما أن النظر في سياسات تنفيذ هذه التدابير ودراسة إمكانية التنفيذ لا يزالان في مراحلهما الأولى.
    Ha sido difícil desde el punto de vista político aplicar estas medidas. UN وكان تنفيذ هذه التدابير صعبا من الناحية السياسية.
    Los organismos encargados de aplicar estas medidas son el Centro Estatal de Salud Pública del condado de Vilnius y el Departamento, junto con el Ministerio de Salud. UN والهيئة المكلفة تنفيذ هذه التدابير هي المركز الصحي العام الحكومي في مقاطعة فيلنيوس، والإدارة ووزارة الصحة.
    Su convicción de que el éxito futuro del período extraordinario de sesiones dependerá del compromiso político de todos los Estados Miembros para aplicar estas medidas y promover continuamente una mayor cooperación internacional en la lucha contra la droga; UN إيمانها بأن النجاح المرتقب للدورة الاستثنائية سيتوقف على الالتزام السياسي لجميع الدول اﻷعضاء بتنفيذ هذه التدابير وتعزيز التعاون الدولي في مكافحة المخدرات بشكل مستمر.
    En nuestra opinión, no debemos esperar hasta el final del proceso de reforma para comenzar a aplicar estas medidas pequeñas pero importantes. UN وفي رأينا أنه لا ينبغي أن ننتظر حتى نهاية عملية الإصلاح برمتها لكي نبدأ تنفيذ هذه الخطوات الصغيرة والمهمة أيضا.
    Al aplicar estas medidas, los Estados deben tener en cuenta las necesidades especiales de los niños afectados por el VIH/SIDA. UN ولدى تطوير بدائل كهذه ينبغي للدول أن تنظر في الحاجات الخاصة للأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    No hay motivo para esperar hasta un acuerdo general antes de aplicar estas medidas. UN فليس هناك ما يبرر انتظار اتفاق عام قبل تنفيذ هذه التدابير.
    11.2 Información sobre los intermediarios, como las organizaciones de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales, que pueden aplicar estas medidas UN 11-2 تقديم معلومات عن الجهات الوسيطة ومنظمات المرأة والمنظمات غير الحكومية الأخرى المدعوة إلى تنفيذ هذه التدابير
    Con la inclusión de esos elementos, el monto total de presupuesto del plan maestro de mejoras de infraestructura ascenderá a 1.876,7 millones de dólares, pero será una medida prudente en el aspecto económico porque resultaría muy costoso aplicar estas medidas posteriormente. UN وقال إن إدراج هذه البنود سيصل بالميزانية الإجمالية للمخطط العامل لتجديد مباني المقر إلى 876.7 1 مليون دولار، ولكنه مبلغ معقول من الناحية المالية نظرا لأن تنفيذ هذه التدابير فيما بعد سيكون باهظ التكلفة للغاية.
    Se debe disponer de mecanismos jurídicos y administrativos para hacer frente a este tipo de fenómeno y ofrecer una formación adecuada y concienciar a las personas encargadas de aplicar estas medidas. UN وذكر أنه يتعين وجود آليات تشريعية وإدارية للتصدي لهذه الظواهر وتوفير التدريب والوعي الكافيين للمسؤولين عن تنفيذ هذه التدابير.
    Al respecto, se sugiere aplicar estas medidas en las administraciones locales, donde es alto el número de romaníes o húngaros residentes, y vigilar los progresos registrados al respecto (Uruguay); UN وفي هذا الخصوص، من المقترح تنفيذ هذه التدابير على مستوى الحكومات المحلية التي تعيش فيها أعداد كبيرة من سكان الروما أو الهنغاريين، وإجراء متابعة مناسبة للتقدم المحرز في هذا الخصوص (أوروغواي)؛
    De modo que Namibia respalda la resolución 864 (1993) del Consejo de Seguridad que, entre otras cosas, exhorta a prohibir toda venta y provisión de armas y materiales conexos, así como de ayuda militar a la UNITA. También se prohíbe la venta y el aprovisionamiento de petróleo y productos derivados, y se insta a los Estados Miembros a aplicar estas medidas. UN ولذلك، تؤيد ناميبيا قرار مجلس اﻷمن ٨٦٤ )١٩٩٣(، الذي يدعو إلى جملة أمور منها حظر بيع اﻷسلحة والمواد اﻷخرى التي لها علاقة بالتسليح إلى يونيتا أو امدادها بها أو بالمساعدات العسكرية، وكذلك النفط والمنتجات النفطية، ويحث كل الدول اﻷعضاء على تنفيذ هذه التدابير.
    La entidad encargada de aplicar estas medidas es la Agencia Nacional de Empleo, cuyos objetivos son mejorar la oferta de mano de obra en el mercado laboral organizando actividades de formación, y aumentar la demanda de mano de obra otorgando subsidios para mejorar el funcionamiento del mercado de trabajo a través de la mediación en el empleo. UN وتقوم وكالة الاستخدام الوطنية بتنفيذ هذه التدابير من أجل تحسين المعروض في سوق العمل وتنظيم التدريب وزيادة الطلب على العمالة بواسطة منح الدعوم لتحسين أداء سوق العمل من خلال الوساطة في الاستخدام.
    La responsabilidad de aplicar estas medidas incumbe principalmente a los Estados poseedores de armas nucleares. UN 22 - تقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ هذه الخطوات على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    La responsabilidad de aplicar estas medidas incumbe principalmente a los Estados poseedores de armas nucleares. UN 22 - تقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ هذه الخطوات على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Al aplicar estas medidas, los Estados deben tener en cuenta las necesidades especiales de los niños afectados por el VIH/SIDA. UN ولدى تطوير بدائل كهذه ينبغي للدول أن تنظر في الحاجات الخاصة للأطفال المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more