Sería interesante saber qué medidas se han tomado para aplicar estas recomendaciones. | UN | ومن المهم معرفة التدابير التي اتُخذت لمتابعة تنفيذ هذه التوصيات. |
Para aplicar estas recomendaciones se necesitarán recursos adicionales en 2001. | UN | وسيتطلب تنفيذ هذه التوصيات تخصيص موارد إضافية في عام 2001. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha adoptado medidas para comenzar a aplicar estas recomendaciones. | UN | وقد اتخذ مكتب إدارة الموارد البشرية إجراءات للشروع في تنفيذ هذه التوصيات. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha adoptado medidas para comenzar a aplicar estas recomendaciones. | UN | وقد اتخذ مكتب إدارة الموارد البشرية إجراءات للشروع في تنفيذ هذه التوصيات. |
El Estado parte debe proporcionar información en su próximo informe periódico sobre las medidas que haya adoptado para aplicar estas recomendaciones. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري المقبل بشأن التدابير المحددة التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصيات. |
Vanuatu está convencido de la necesidad de que todos los ciudadanos tengan acceso a los servicios de salud y al sistema educativo y sigue llevando a cabo sus programas de sensibilización para aplicar estas recomendaciones. | UN | تؤيد فانواتو ضرورة حصول الجميع على الخدمات الصحية والتعليم وتواصل تنفيذ برامج وحملات توعية تكفل تنفيذ هذه التوصيات. |
Desde entonces, se ha esforzado por aplicar estas recomendaciones y cumplir con sus obligaciones a través de todas las partes interesadas, incluidos los organismos del Gobierno, las instituciones y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | ومنذ الاستعراض الأخير، تعمل فانواتو على تنفيذ هذه التوصيات والالتزامات عن طريق جميع الجهات المعنية بما في ذلك الوكالات الحكومية والمؤسسات ومنظمات المجتمع المدني. |
d) Solicite la asistencia técnica del UNICEF y de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) para aplicar estas recomendaciones. | UN | (د) التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف والمنظمة العالمية للهجرة في إطار تنفيذ هذه التوصيات. |
El ACNUR tenía previsto aplicar estas recomendaciones a más tardar el 31 de diciembre de 2010 (AR2009/161/01, Audit of UNHCR ' s Treasury Management (PeopleSoft) Module - abril de 2010). | UN | وتعتزم المفوضية تنفيذ هذه التوصيات قبل حلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 AR2009/161/01, Audit of) UNHCR ' s Treasury) Management (PeopleSoft) Module - April 2010.). |
Dos documentos que ofrecen las mejores prácticas sobre la recomendación 2 y sobre la orientación en relación con las disposiciones financieras de las resoluciones del Consejo de Seguridad, publicados en febrero de 2012 y junio de 2013, respectivamente, también ayudan a los países a aplicar estas recomendaciones y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | والورقتان اللتان تقدما أفضل الممارسات بشأن كل من التوصية 2 والإرشادات المتعلقة بالأحكام المالية لقرارات مجلس الأمن، واللتان صدرتا في شباط/فبراير 2012 وحزيران/يونيه 2013، على التوالي، فإنهما تساعدان البلدان أيضا في تنفيذ هذه التوصيات وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
d) Siga solicitando asistencia técnica al UNICEF y a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), entre otros, para aplicar estas recomendaciones. | UN | (د) مواصلة التماس المساعدة التقنية من جهات من بينها منظمة اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، من أجل تنفيذ هذه التوصيات. |
El Estado parte debe proporcionar información en su próximo informe periódico sobre las medidas que haya adoptado para aplicar estas recomendaciones. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري المقبل بشأن التدابير المحددة التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصيات. |
Las medidas adoptadas para aplicar estas recomendaciones no han corrido parejas con la urgente necesidad de resolver el problema. | UN | غير أن اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات لم تساير الطبيعة العاجلة لهذه المشكلة. |
En 2005 el Comité Directivo inició un plan de trabajo de dos años de duración para aplicar estas recomendaciones. | UN | وفي عام 2005، أطلقت اللجنة التوجيهية خطة عمل على مدى سنتين لتنفيذ هذه التوصيات. |
La Comisión recomienda que el Secretario General indique los efectos de aplicar estas recomendaciones en las secciones de ingresos del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001. | UN | ٢٢ - توصي اللجنة بأن يبين اﻷمين العام اﻵثار المترتبة على تنفيذ هاتين التوصيتين في أبواب اﻹيرادات من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢. |