Su Gobierno, firmemente decidido a aplicar la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación, ha elaborado planes nacionales y municipales con ese fin y los ha integrado en su plan nacional de desarrollo. | UN | وشعوراً من حكومتها بالالتزام الصارم إزاء تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، قامت بوضع خطط على المستوى الوطني وعلى مستوى البلديات لبلوغ هذه الغاية وقامت بإدراجها في خطتها الوطنية للتنمية. |
Para ello, el Relator Especial insta a todos los Estados partes a aplicar la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación. | UN | ولهذا الغرض، يحث المقرر الخاص جميع الدول الأطراف على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Asimismo ayudará a los países miembros de la Interpol a aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | وسوف تساعد أيضا الدول الأعضاء في الإنتربول على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Asistencia técnica para aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
El centro, cuyo mandato es desarrollar una base sólida de conocimiento sobre cuestiones de desarrollo sostenible de las zonas áridas, da cumplimiento al compromiso del PNUD de aplicar la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. | UN | والمركز الذي تتمثل ولايته في وضع قاعدة معرفية سليمة بشأن مسائل التنمية المستدامة للأراضي الجافة، يلبي التزام البرنامج الإنمائي بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Estados Unidos de América: proyecto de resolución revisado sobre asistencia técnica para aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | الولايات المتحدة الأمريكية: مشروع قرار منقّح بشأن المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
El Sudán está resuelto a aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, y respalda los esfuerzos del Movimiento de los Países No Alineados en esta esfera. | UN | والسودان قد عقد العزم على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات التابعة لها وهو يدعم جهود حركة عدم الانحياز والبلدان الأفريقية في هذا الصدد. |
Asistencia técnica para aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | المساعدة التقنية في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Asistencia técnica prestada para ayudar a los Estados a aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى الدول في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة |
Recientemente, Nueva Zelandia ha promulgado su legislación para aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus dos protocolos contra el tráfico ilícito de migrantes y contra la trata de personas. | UN | وسنَّت نيوزيلندا مؤخرا قانون تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود والبروتوكولين الملحقين بها المتعلقين بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص. |
En esos Estados existe la necesidad urgente de crear capacidad para dirigir las funciones que les incumben en relación con la seguridad marítima, los recursos marinos y el medio ambiente marino y, por consiguiente, aplicar la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 y los instrumentos conexos. | UN | وهي بحاجة ماسة إلى القدرة على النهوض بمسؤولياتها المتصلة بالسلامة البحرية وموارد البحار والبيئة البحرية، ومن ثم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 والصكوك المتصلة بها. |
Por consiguiente, la ONUDD ayuda a los Estados Miembros a aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que, según apunta el orador, entró en vigor dos años después de su aprobación, un hecho sin precedentes para las convenciones de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك يساعد المكتب الدول الأعضاء في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي دخلت، كما لاحظ، حيز النفاذ خلال سنتين من اعتمادها: وذلك سجل قياسي لاتفاقيات الأمم المتحدة. |
Otro programa informático ayuda a aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres Protocolos. | UN | واستحدثت مجموعة أخرى من البرامجيات لتقييم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الثلاثة المحلقة بها. |
Prestación de asistencia técnica para ayudar a los Estados a aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى الدول في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
Informe de la Secretaría sobre la prestación de asistencia técnica a los Estados para aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos | UN | تقرير الأمانة عن تقديم المساعدة التقنية إلى الدول في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
Los países africanos no pueden adaptarse al cambio climático ni mitigar sus efectos sin contar con prácticas sostenibles de ordenación de las tierras; así pues, es imprescindible aplicar la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación prestando apoyo a proyectos que tengan por objeto la lucha contra la desertificación en los países en desarrollo. | UN | فالبلدان الأفريقية لا تستطيع التكيف مع آثار تغير المناخ أو التخفيف من تلك الآثار دون ممارسة الإدارة المستدامة للأراضي؛ مما يجعل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وذلك بتقديم الدعم إلى المشاريع الرامية إلى مكافحة التصحر في البلدان النامية، أمرا مهما للغاية الآن أكثر من أي وقت مضى. |
Dado que Kazajstán es un país afectado por la desertificación y la sequía, ha comenzado a aplicar la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y está dispuesto a contribuir a la vigilancia mundial de la degradación y la recuperación de las tierras. | UN | وأردفت تقول إن كازاخستان، باعتبارها بلدا يتأثر بالتصحر والجفاف، شرعت في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وباتت جاهزة للمشاركة في أنشطة الرصد العالمي لتدهور التربة واستعادتها. |
También está tomando medidas para aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, y acogerá una reunión regional de Estados africanos partes en esa Convención. | UN | وهو يعمل أيضا على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ويخطط لاستضافة اجتماع إقليمي للدول الافريقية الأطراف في الاتفاقية. |
La Iniciativa de lucha anticorrupción e integridad en los países árabes trabaja con los órganos de lucha contra la corrupción y la sociedad civil para crear la capacidad de los estados árabes para aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | :: وتعمل مبادرة مكافحة الفساد وتعزيز النزاهة في البلدان العربية مع أجهزة مكافحة الفساد والمجتمع المدني على بناء قدرات الدول العربية على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Mayor cooperación entre la ONUDD y las entidades pertinentes de la sociedad civil así como las organizaciones bilaterales y multilaterales que aportan capacidad para aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | 3-2-4- زيادة التعاون بين المكتب وكيانات المجتمع المدني ذات الصلة وكذلك المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تعزّز القدرات فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
ii) Países que hayan adoptado nuevas medidas legislativas para aplicar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | ' 2` البلدان التي ستكون قد اعتمدت تدابير تشريعية جديدة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |