"aplicar plenamente la" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنفيذ التام
        
    • بالتنفيذ التام
        
    a) aplicar plenamente la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático; UN `1 ' التنفيذ التام لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ ؛
    Compartimos la responsabilidad de aplicar plenamente la Convención y hacer realidad todo su potencial total. UN وإننا نتشاطر مسؤولية التنفيذ التام للاتفاقية وتحقيق إمكانياتها الكاملة.
    Es indispensable aplicar plenamente la estrategia de tecnología de la información y las comunicaciones adoptada por la Asamblea General para evitar la redundancia innecesaria. UN واختتم حديثه قائلا إن التنفيذ التام لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي اعتمدتها الجمعية العامة أساسي أيضا لتفادي التكرار غير اللازم.
    Seguimos decididos a aplicar plenamente la Convención. UN وما زلنا ملتزمين بالتنفيذ التام للاتفاقية.
    Su Gobierno también se ha comprometido a aplicar plenamente la Convención de Belém do Pará y a eliminar la violencia contra la mujer. UN كما أن حكومتها ملتزمة بالتنفيذ التام لاتفاقية بيليم دو بارا وبالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Sin embargo, se necesitará asistencia técnica para desarrollar procedimientos para aplicar plenamente la Convención de Palermo, especialmente en lo que respecta a la congelación de activos terroristas. UN ومع ذلك، ستكون هناك حاجة لمساعدة فنية من أجل وضع إجراءات تكفل التنفيذ التام لاتفاقية باليرمو، ولا سيما فيما يتعلق بتجميد الأصول الإرهابية.
    Huelga decir, sin embargo, que aún hay que resolver algunas deficiencias legislativas para aplicar plenamente la Convención en el plano nacional. UN وعلى الرغم من ذلك، من البديهي أن هناك ثغرات تشريعية ينبغي سدها من أجل التنفيذ التام للاتفاقية في جمهورية جزر مارشال.
    Huelga decir, sin embargo, que aún hay que resolver algunas deficiencias legislativas para aplicar plenamente la Convención en el plano nacional. UN وعلى الرغم من ذلك، من البديهي أن هناك ثغرات تشريعية ينبغي سدها من أجل التنفيذ التام للاتفاقية في البلد.
    Otros Estados indicaron que estaban en vías de determinar en qué esferas necesitarían asistencia para aplicar plenamente la congelación de activos financieros de conformidad con lo estipulado en el régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN 48 - وأوضحت دول أخرى أنها تقوم حاليا بتحديد المجالات التي يمكن للمساعدة فيها أن تمكنها من التنفيذ التام للتجميد المالي على النحو المنصوص عليه في الجزاءات المفروضة على القاعدة والطالبان.
    Por lo tanto, el camino a seguir es que la comunidad internacional siga recalcando a las partes la necesidad de aplicar plenamente la hoja de ruta del Cuarteto que ya ha sido respaldada por el Consejo de Seguridad. UN لذا فالطريق مفتوح أمام المجتمع الدولي ليواصل إقناع الطرفين بضرورة التنفيذ التام لخارطة الطريق التي تبنتها المجموعة الرباعية، وأقرها مجلس الأمن.
    En cuanto a la protección de los derechos del niño, el principal objetivo de la política del Gobierno es aplicar plenamente la Convención sobre los Derechos del Niño y evaluar su aplicación de manera periódica. UN أما فيما يتعلق بحماية حقوق الطفل، فهدف الحكومة الرئيسي هو التنفيذ التام لاتفاقية حقوق الطفل وتقييم تنفيذها بصورة منتظمة.
    Sírvase dar información sobre las medidas que se están adoptando para aplicar plenamente la Ley sobre la Trata de Personas de 2005, y los resultados obtenidos hasta la fecha. UN 14 - يُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي يجري اتخاذها من أجل التنفيذ التام لقانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005 والنتائج التي تحققت حتى الآن.
    Sírvase dar información sobre las medidas que se están adoptando para aplicar plenamente la Ley sobre la Trata de Personas de 2005, y los resultados obtenidos hasta la fecha. UN 15 - يُرجى تقديم تفاصيل عن الخطوات التي يجري اتخاذها من أجل التنفيذ التام لقانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005 والنتائج التي تحققت حتى الآن.
    El liderazgo que ya se ha demostrado debería sentar una plataforma para ayudar a los Estados que carecen de los conocimientos, el compromiso o el marco jurídico necesarios para aplicar plenamente la Convención dentro de sus jurisdicciones. UN ويتعين أن تقدم القيادة التي اتضحت بالفعل منهاجاً لدعم الدول التي تفتقر إلى المعارف أو الالتزام أو الإطار القانوني من أجل التنفيذ التام للاتفاقية في المناطق المشمولة بولاياتها.
    67.22 aplicar plenamente la legislación de 2010 contra la trata de personas y poner fin a la impunidad de los responsables (Francia); UN 67-22- التنفيذ التام لتشريع عام 2010 المتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر، ووضع حد لإفلات مرتكبي هذا الفعل من العقاب (فرنسا)؛
    No obstante, su reducida capacidad nacional, la falta de personal capacitado y calificado en materias técnica y sus limitados recursos financieros siguen entrabando sus intentos de aplicar plenamente la Convención y otros acuerdos conexos. UN إلا أن العوائق المفروضة على قدراتها الوطنية بما في ذلك الافتقار إلى القوة العاملة المدربة والمؤهلة في المجالات الفنية، بالاقتران مع محدودية مواردها المالية لا تزال تشكل عوائق رئيسية في سعيها نحو التنفيذ التام لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاقات أخرى ذات صلة.
    Objetivo: aplicar plenamente la resolución 1559 (2004) del Consejo de Seguridad y todas las decisiones conexas posteriores del Consejo de Seguridad. UN الهدف: التنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1559 (2004) وجميع مقررات المجلس اللاحقة ذات الصلة
    Habida cuenta de la urgente necesidad de aplicar plenamente la resolución 1373 (2001), el Comité considera que la promulgación de esta legislación es una prioridad. UN وبالنظر للحاجة العاجلة إلى التنفيذ التام للقرار 1373 (2001) فإن اللجنة تعتبر أن إجازة هذا التشريع لها أولوية.
    :: Se deben establecer mecanismos de seguimiento comprendidos en el mandato de la misión para realizar actividades encaminadas a aplicar plenamente la incorporación de la perspectiva de género en la etapa de reconstrucción posterior a los conflictos. UN :: ينبغي إنشاء آليات متابعة ضمن ولاية البعثة لتأدية المهام المتصلة بالتنفيذ التام لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مرحلة التعمير بعد انتهاء الصراع.
    En el transcurso de los últimos dos días hemos reafirmado una vez más nuestro compromiso de aplicar plenamente la Declaración y el Plan de Acción aprobados en el vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وعلى مدى اليومين الماضيين، جددنا التأكيد على التزامنا بالتنفيذ التام للإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدا في الدورة السابعة والعشرين للجمعية العامة.
    Además, con la asistencia de los órganos multilaterales correspondientes, se debe aplicar plenamente la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN ويجب أيضا القيام، بمساعدة من الهيئات المتعددة الأطراف المناسبة، بالتنفيذ التام للقرار 1540 (2004) الذي اتخذه مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more