"aplique plenamente la resolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنفيذ الكامل لقرار
        
    • التنفيذ الكامل للقرار
        
    • بالتنفيذ التام لقرار
        
    • التنفيذ التام لقرار
        
    • بالتنفيذ الكامل لقرار
        
    • ينفذ هذا القرار تنفيذا كامﻻ
        
    4. Pide al Secretario General que vele por que se aplique plenamente la resolución 56/242, valiéndose para ello de las siguientes opciones: UN 4 - تطلب إلى الأمين العام كفالة التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة 56/242 باستخدام الخيارات التالية:
    4. Pide al Secretario General que vele por que se aplique plenamente la resolución 56/242, valiéndose para ello de las siguientes opciones: UN 4 - تطلب إلى الأمين العام كفالة التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة 56/242 باستخدام الخيارات التالية:
    Con respecto al muro, tratará de que se aplique plenamente la resolución ES-10/15 de la Asamblea General, por la que se pide a Israel que cumpla sus obligaciones legales tal como se mencionan en la Opinión Consultiva. UN وفيما يتعلق بالجدار، ستسعى القيادة الفلسطينية إلى التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة دإط-10/15، الذي يطالب إسرائيل بالامتثال لواجباتها القانونية، كما ورد ذكرها في الفتوى.
    El Consejo de Seguridad hace un llamamiento para que se aplique plenamente la resolución 1701 (2006), e insta a todas las partes interesadas a que cooperen plenamente con el Consejo de Seguridad y el Secretario General para alcanzar ese objetivo. UN " ويدعو مجلس الأمن إلى التنفيذ الكامل للقرار 1701 (2006) ويحث جميع الأطراف المعنية على التعاون التام مع مجلس الأمن والأمين العام من أجل تحقيق هذا الهدف.
    11. Reitera su exigencia de que se aplique plenamente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; UN 11 - تكرر مطالبتها بالتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)؛
    Mi delegación desea subrayar la importancia de que se aplique plenamente la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad, que modificó la realidad sobre el terreno tras la segunda guerra del Líbano, en 2006. UN يود وفدي التأكيد على أهمية التنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1701 (2006)، الذي غير الواقع على الأرض بعد الحرب اللبنانية الثانية في عام 2006.
    Instamos, pues, a que se aplique plenamente la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN ونحن نحث على الالتزام بالتنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1325.
    Hacemos hincapié en la necesidad de que se aplique plenamente la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad, incluido su preámbulo. UN ونؤكد على الحاجة إلى التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1701 (2006)، بما في ذلك ديباجته.
    3. Reitera la importancia de que se aplique plenamente la resolución 62/208 de la Asamblea General sobre la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo; UN 3 - يكرر تأكيد أهمية التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة 62/208 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية؛
    3. Reitera la importancia de que se aplique plenamente la resolución 62/208 de la Asamblea General sobre la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo; UN 3 - يكرر تأكيد أهمية التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة 62/208 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية؛
    3. Reitera la importancia de que se aplique plenamente la resolución 62/208 de la Asamblea General sobre la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo; UN 3 - يكرر تأكيد أهمية التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة 62/208 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية؛
    Por tanto, es fundamental que se aplique plenamente la resolución 48/165 de la Asamblea General sobre “Reanudación del diálogo sobre el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación”. UN ولذلك، يعد من اﻷمور ذات اﻷهمية الحاسمة التي يتم التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٥ المعنون " تجديد الحوار بشأن ترسيخ التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة " .
    Recalcamos la importancia de que todas las partes interesadas apliquen plena y estrictamente el Acuerdo de Taif, y subrayamos nuevamente la necesidad de que se aplique plenamente la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad. UN ونؤكد على أهمية التنفيذ الكامل والصارم لاتفاق الطائف من قبل كل اﻷطراف المعنية، كما نؤكد من جديد على الحاجة إلى التنفيذ الكامل لقرار مجلس اﻷمن ٥٢٤ )٨٧٩١(.
    El Consejo de Seguridad reitera su llamamiento a que se aplique plenamente la resolución 1559 (2004) y exhorta a todos los Estados y las partes interesadas mencionados en el informe a que cooperen plenamente con el Gobierno del Líbano, el Consejo de Seguridad y el Secretario General para lograr este objetivo. UN " ويكرر مجلس الأمن دعوته إلى التنفيذ الكامل للقرار 1559 (2004) ويحث جميع الدول والأطراف المعنية المذكورة في التقرير على التعاون التام مع حكومة لبنان، ومجلس الأمن، والأمين العام، تحقيقا لهذا الهدف.
    El Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha venido prestando cada vez mayor atención a las cuestiones relativas a las mujeres y la paz y la seguridad; ha pedido que se aplique plenamente la resolución 1325 (2000); ha subrayado la gravedad de todos los actos de violencia sexual; y ha destacado la importancia de atender a las necesidades de todas las víctimas de esos actos. UN 17 - وتولي اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام اهتماما متزايدا بقضايا النساء والسلام والأمن ودعت إلى التنفيذ الكامل للقرار 1325 (2000) وشددت على خطورة جميع أعمال العنف الجنسي، وشددت على أهمية تلبية احتياجات جميع ضحايا هذه الأفعال().
    Esperamos que se establezca una lucha más activa contra la producción y el tráfico de estupefacientes, y reiteramos la necesidad de que se aplique plenamente la resolución 1817 (2008) sobre la cooperación internacional para fortalecer la supervisión del comercio internacional en precursores químicos. UN كما أننا نتطلع إلى إجراءات أكثر نشاطا في مكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها، ونكرر التأكيد على ضرورة التنفيذ الكامل للقرار 1817 (2008) بشأن التعاون الدولي لتعزيز رصد التجارة الدولية في السلائف الكيميائية.
    12. Reitera su exigencia de que se aplique plenamente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; UN 12 - تكرر مطالبتها بالتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)؛
    12. Reitera su exigencia de que se aplique plenamente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; UN 12 - تكرر مطالبتها بالتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)؛
    13. Reitera su exigencia de que se aplique plenamente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; UN 13 - تكرر مطالبتها بالتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)؛
    Israel desea subrayar la importancia de que se aplique plenamente la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad, que modificó la realidad sobre el terreno a raíz de la segunda guerra del Líbano, en 2006. UN تود إسرائيل التأكيد على أهمية التنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1701 (2006)، الذي غيّر الواقع على الأرض بعد الحرب اللبنانية الثانية في عام 2006.
    Los Estados Unidos continuaron instando a que la comunidad internacional aplique plenamente la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad y organizaron una visita exitosa del Comité en septiembre de 2011. UN 14 - استمرت الولايات المتحدة في حث المجتمع الدولي على التنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1540 (2004)، واستضافت زيارة محلية ناجحة قامت بها اللجنة في أيلول/سبتمبر 2011.
    Reiteramos nuestra firme exigencia para que se aplique plenamente la resolución 425 (1978). UN إننا نكرر بقـــوة مطالبتنا بالتنفيذ الكامل لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more