"apliquen rápidamente" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنفيذ السريع
        
    • التعجيل بتنفيذ
        
    • التنفيذ العاجل
        
    • تنفيذها بسرعة
        
    • كاملا وسريعاً
        
    • وجه السرعة بتنفيذ
        
    • تنفيذها على وجه السرعة
        
    La Comisión reitera la necesidad de que se apliquen rápidamente las recomendaciones pertinentes de la Junta de Auditores. UN وتكرر اللجنة التأكيد على ضرورة التنفيذ السريع للتوصيات ذات الصلة الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات.
    Ahora, lo importante es que las medidas acordadas entre las partes en el conflicto se apliquen rápidamente y a cabalidad. UN وعلينا الآن أن نضمن التنفيذ السريع والكامل للتدابير التي اتفقت عليها الأطراف في الصراع.
    Deseo subrayar la importancia de que las recomendaciones se apliquen rápidamente para reducir la exposición de las Naciones Unidas a los riesgos de pérdidas y despilfarros. UN وأود أن أشدد على أهمية التنفيذ السريع للتوصيات الرامية إلى الحد من خطر تعرض الأمم المتحدة للخسائر وللإهدار.
    En este sentido confía en que se apliquen rápidamente los acuerdos ya concertados en ese ámbito con la UNCTAD. UN وأعرب في هذا الصدد عن أمله في التعجيل بتنفيذ الاتفاقات التي سبق أن أبرمت مع اﻷونكتاد في هذا المجال.
    También pedimos que se apliquen rápidamente las directrices adoptadas por el Consejo General en cuanto a la adhesión de los países menos adelantados. UN وندعو أيضا إلى التنفيذ العاجل للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها الجمعية العامة بشأن انضمام أقل البلدان نموا.
    Mi delegación espera con interés que se apliquen rápidamente las medidas propuestas por el Grupo de Trabajo, de la misma manera que aboga en favor de que en el otoño venidero, en la Asamblea General, se realice un examen rápido pero detallado de las propuestas del Secretario General en la Asamblea General. UN ويتطلع وفدي الى التنفيذ السريع لما اقترحه الفريق العامل من تدابير، ويدعو في الوقت نفسه الى البحث العاجل والشامل في آن واحد لمقترحات اﻷمين العام إبﱠان انعقاد الجمعية العامة في دورة الخريف المقبلة.
    La Comisión reitera la necesidad de que se apliquen rápidamente las recomendaciones pertinentes de la Junta de Auditores (párr. 3). UN تكرر اللجنة التأكيد على ضرورة التنفيذ السريع للتوصيات ذات الصلة الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات (الفقرة 3)
    Es preciso que se apliquen rápidamente los procedimientos de gestión de inventarios y que se incluyan en los informes financieros y los proyectos de presupuesto los ingresos varios derivados de la recuperación de los gastos excesivos efectuados por la Base por concepto de apoyo logístico en forma de suministros y equipo proporcionados a los organismos especializados, los fondos y los programas. UN وحث على التنفيذ السريع ﻹجراءات إدارة جرد اﻷصول، كما حث على أن تُدرج في تقارير اﻷداء والميزانيات المقترحة مختلف اﻹيرادات الناجمة عن استرداد التكاليف المفرطة التي تكبدتها القاعدة المذكورة من أجل الدعم السوقي في شكل لوازم ومعدات مقدمة للوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج.
    4. Reitera la necesidad de que se apliquen rápidamente las recomendaciones pertinentes que figuran en las resoluciones aprobadas por la Asamblea General, incluidas las de su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia y su resolución ES-10/15, para asegurar que Israel, la Potencia ocupante, respete las disposiciones del Convenio; UN 4 - تكرر تأكيــد ضرورة التنفيذ السريع للتوصيات ذات الصلة بالموضوع الواردة فـي القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة، بما فيها القرارات التي اتخذتها في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، ومنها القرار دإط-10/15، فيما يتعلق بضمان احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام الاتفاقية؛
    4. Reitera la necesidad de que se apliquen rápidamente las recomendaciones pertinentes que figuran en las resoluciones aprobadas por la Asamblea General, incluidas las de su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia y su resolución ES10/15, para asegurar que Israel, la Potencia ocupante, respete las disposiciones del Convenio; UN ' ' 4 - تكرر تأكيــد ضرورة التنفيذ السريع للتوصيات ذات الصلة الواردة فـي القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة، بما في ذلك في دورتها الاستثنائية الطارئـــة العاشـــرة، وبما في ذلك القرار دإط-10/15، فيما يتعلق بضمان احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام الاتفاقية؛
    4. Reitera la necesidad de que se apliquen rápidamente las recomendaciones pertinentes contenidas en las resoluciones de su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia para asegurar que Israel, la Potencia ocupante, respete las disposiciones del Convenio; UN " 4 - تكرر تأكيد ضرورة التنفيذ السريع للتوصيات ذات الصلة الواردة في قراراتها الصادرة عن دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة فيما يتعلق بكفالة احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام الاتفاقية؛
    4. Reitera la necesidad de que se apliquen rápidamente las recomendaciones pertinentes contenidas en las resoluciones de su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, en particular la resolución ES-10/15, para asegurar que Israel, la Potencia ocupante, respete las disposiciones del Convenio; UN 4 - تكرر تأكيــد ضرورة التنفيذ السريع للتوصيات ذات الصلة الواردة فـي القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، بما في ذلك القرار دإط - 10/15، فيما يتعلق بكفالة احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام الاتفاقية؛
    4. Reitera la necesidad de que se apliquen rápidamente las recomendaciones pertinentes contenidas en las resoluciones de su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, en particular la resolución ES10/15, para asegurar que Israel, la Potencia ocupante, respete las disposiciones del Convenio; UN 4 - تكرر تأكيــد ضرورة التنفيذ السريع للتوصيات ذات الصلة الواردة فـي القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، بما في ذلك القرار دإط - 10/15، فيما يتعلق بكفالة احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام الاتفاقية؛
    4. Reitera la necesidad de que se apliquen rápidamente las recomendaciones pertinentes contenidas en las resoluciones de su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, en particular la resolución ES-10/15, para asegurar que Israel, la Potencia ocupante, respete las disposiciones del Convenio; UN " 4 - تكرر تأكيــد ضرورة التنفيذ السريع للتوصيات ذات الصلة الواردة فـي القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، بما في ذلك القرار دإط - 10/15، فيما يتعلق بكفالة احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام الاتفاقية؛
    4. Reitera la necesidad de que se apliquen rápidamente las recomendaciones pertinentes contenidas en las resoluciones de su décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, en particular la resolución ES-10/15, para asegurar que Israel, la Potencia ocupante, respete las disposiciones del Convenio; UN 4 - تكرر تأكيــد ضرورة التنفيذ السريع للتوصيات ذات الصلة الواردة فـي القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، بما في ذلك القرار د إ ط - 10/15، فيما يتعلق بضمان احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام الاتفاقية؛
    En cuanto a la administración de justicia, la Comisión de Consolidación de la Paz debe contribuir a que las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación se apliquen rápidamente. UN 49 - وفي حديثها عن العدالة، قالت إنه يتعين على لجنة بناء السلام المساعدة في التعجيل بتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    En cuanto a la administración de justicia, la Comisión de Consolidación de la Paz debe contribuir a que las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación se apliquen rápidamente. UN 49 - وفي حديثها عن العدالة، قالت إنه يتعين على لجنة بناء السلام المساعدة في التعجيل بتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Hay que velar por que se apliquen rápidamente las recomendaciones de la Junta. UN ومن الضروري ضمان التنفيذ العاجل لتوصيات المجلس.
    2. Exhorta a la comunidad internacional, en particular a los países desarrollados, a que apliquen rápidamente y en todos sus aspectos el Programa de Acción para 2001-2010 aprobado por la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, que se celebró en Bruselas del 14 al 20 de mayo de 2001; UN 2 - يوجه نداء إلـى المجتمع الدولي عامة ، والدول المتقدمة خاصة لتنفيذ برنامج العمل 2001-2010م ، تنفيذا كاملا وسريعاً ، والصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا ، الذي عقد في الفترة من 14 إلى 20 مايو 2001 في مدينة بروكسل.
    El Consejo pide también a las partes que apliquen rápidamente las " reglas de navegación " acordadas en Roma el 18 de febrero. UN ٣٩ - يدعو المجلس أيضا اﻷطراف الى القيام على وجه السرعة بتنفيذ " قواعد الطريق " المتفق عليها في روما في ١٨ شباط/فبراير.
    Confiamos en que el Consejo de Seguridad y los Estados Miembros de las Naciones Unidas consideren favorablemente las recomendaciones del informe Brahimi y velen por que se apliquen rápidamente. UN ونأمل أن يقوم مجلس الأمن والدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالنظر في توصيات تقرير الابراهيمي مع الموافقة عليها، وبكفالة تنفيذها على وجه السرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more