"aportó ninguna" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقدم أي
        
    • يقدم أي
        
    • تقدم أية
        
    • يقدم أية
        
    • تقدم الشركة أي
        
    El reclamante no aportó ninguna prueba que permitiese al Grupo verificar el número de turistas que habían visitado Siria en 1990 y 1991. UN كما أنها لم تقدم أي دليل يسمح للفريق بالتحقق من أعداد السائحين الذين قاموا بزيارة سوريا خلال عامي 1990 و1991.
    Tampoco aportó ninguna prueba de los planes internos de reservar una capacidad de producción específica para satisfacer los pedidos de AlSalman. UN ولم تقدم أي دليل آخر على خططها الداخلية من أجل تسخير طاقات إنتاجية محددة والوفاء بطلبيات شركة السلمان.
    Asimismo, hay que señalar que el autor no aportó ninguna prueba médica ni fue examinado por un médico hasta bien avanzado el proceso. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة طبية ولم يمر بأي كشف طبي حتى مرحلة متأخرة من اﻹجراءات.
    El autor afirma que eran falsas las acusaciones contra él y que en el tribunal no se aportó ninguna prueba ni se llamó a declarar a testigo alguno. UN ويفيد صاحب البلاغ أن التهم التي وُجهت إليه كانت كاذبة ولم يقدم أي دليل ولم يتم الاستماع إلى أي شاهد أثناء المحاكمة.
    Con excepción de un documento sobre el cálculo de las horas extraordinarias de los cincos funcionarios citados, no se aportó ninguna otra prueba para justificar la reclamación. UN وخلاف بيان يورد حسابات العمل الإضافي للموظفين الخمسة المذكورين لم تقدم أية أدلة أخرى دعماً للمطالبة.
    En esa sinopsis no se aportó ninguna información nueva. UN بيد أن ذاك الموجز لم يقدم أية معلومات جديدة.
    Furukawa no aportó ninguna prueba de su título de propiedad de las herramientas y el equipo que suministraría de acuerdo con los mencionados contratos. UN ولم تقدم الشركة أي دليل يثبت ملكيتها للأدوات والمعدات المقرر توريدها بموجب العقدين السابقين.
    Además, afirma que el Estado parte no aportó ninguna prueba en apoyo de sus alegaciones. UN ويؤكد علاوة على ذلك أن الدولة الطرف لم تقدم أي أدلة لإثبات زعمها.
    La autora añade que el Estado parte no aportó ninguna prueba de que la distribución de periódicos y folletos constituyera una marcha multitudinaria. UN وتشير صاحبة البلاغ أيضاً إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل على أن توزيع الصحف والنشرات يمثل مسيرة جماهيرية.
    Con todo, no aportó ninguna prueba independiente del total de 8.124.000 dólares de gastos directos, ni presentó prueba alguna de futuras pérdidas de gastos generales o beneficios. UN غير أن الشركة لم تقدم أي أدلة مستقلة بشأن التكلفة المباشرة الإجمالية والبالغة 000 124 8 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    ABB no aportó ninguna copia ni citas de la ley en la que se basó para determinar su obligación jurídica de efectuar esos pagos. UN بيد أنها لم تقدم أي نسخ ولم تورد أية إشارات إلى النظام الأساسي الذي استندت إليه في تقدير التزامها القانوني بأداء هذه المدفوعات.
    Sin embargo, no aportó ninguna otra prueba. UN لكنها لم تقدم أي أدلة إضافية.
    El Grupo estima que la Niigata no aportó ninguna prueba respecto de la localización actual de las mercancías expedidas ni indicó si había podido aminorar sus pérdidas vendiendo las mercancías o deshaciéndose de ellas de otra forma. UN ويرى الفريق أن نيغاتا لم تقدم أي أدلة بشأن الموقع الحالي للبضائع المشحونة وما إذا كانت قادرة على الحد من خسائرها ببيع تلك البضائع أو التخلص منها بطريقة أخرى.
    El autor afirma que eran falsas las acusaciones contra él y que en el tribunal no se aportó ninguna prueba ni se llamó a declarar a testigo alguno. UN ويفيد صاحب البلاغ أن التهم التي وُجهت إليه كانت كاذبة ولم يقدم أي دليل ولم يتم الاستماع إلى أي شاهد أثناء المحاكمة.
    A este respecto, el Comité nota que el autor no aportó ninguna prueba en contrario. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل يثبت العكس.
    Según la fuente, la acusación no aportó ninguna prueba material y no se investigaron las denuncias de tortura. UN ويضيف المصدر أن الادعاء لم يقدم أي عنصر مادي وأنه ولم يفتح أي تحقيق في ادعاءات التعذيب التي أفاد بها المتهم.
    325. Sin embargo, la Hyder no aportó ninguna prueba de su propiedad ni del valor de los bienes. UN 325- إلا أن شركة هايدر لم تقدم أية أدلة تُثبت ملكية هذه الممتلكات أو قيمتها.
    No aportó ninguna prueba de que efectuara gasto alguno para mantener sus oficinas en el Iraq, ni tampoco explicó de qué manera esos gastos alegados habían sido consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN كما أنها لم تقدم أية أدلة تثبت تكبد أو دفع أية نفقات فيما يتعلق بالإبقاء على مكاتبها في العراق. وهي لم توضح أيضاً كيف كانت هذه التكاليف المزعومة نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    301. Hanyang presentó un inventario de bienes, al que atribuía un valor de 1.906.230 dólares, pero no aportó ninguna prueba de la propiedad, de la importación del equipo en el Iraq ni de las circunstancias en que se habían producido las pérdidas. UN 301- قدمت هانيانغ جرداً بالأصول مشيرة إلى أن قيمتها تبلغ 230 906 1 دولاراً أمريكياً، ولكنها لم تقدم أية أدلة على ملكيتها أو استيرادها المعدات إلى العراق أو ظروف خسارتها.
    Sin embargo, no mencionó que hubiera sido sometido a tortura durante la guerra civil del Líbano ni aportó ninguna prueba a tal efecto. UN لكنه لم يذكر تعرضه لأي تعذيب خلال الحرب الأهلية في لبنان ولم يقدم أية أدلة بهذا الصدد؛
    7.5. El Comité toma nota además de las observaciones del Estado Parte en el sentido de que el autor no aportó ninguna información sobre las condiciones de detención en la llamada " casa fantasma " y no describió la celda en la que presuntamente estuvo detenido durante varias semanas. UN 7-5 وتنوه اللجنة كذلك بما ذكرته الدولة الطرف من أن صاحب الشكوى لم يقدم أية معلومات عن أوضاع الاعتقال في إحدى ما يسمى " دور الأشباح " ، وأنه لم يصف الزنزانة التي يدعي أنه احتجز فيها أسابيع عديدة.
    245. ABB no aportó ninguna prueba documental para justificar que poseía los depósitos en cuenta en Kuwait, ni tampoco explicó por qué no hizo ninguna gestión para recuperar esos depósitos del banco o de la empresa telefónica tras la liberación de Kuwait. UN 245- ولم تقدم الشركة أي أدلة مستندية تثبت ملكيتها لأموال مودعة لحسابها في الكويت، كما أنها لم تفسر سبب عدم بذلها لأي جهود لاسترداد هذه الودائع من المصرف أو من شركة الهاتف بعد تحرير الكويت.
    1195. Kellogg no aportó ninguna otra prueba de propiedad, detalles o descripciones de su equipo, salvo algunas cartas escritas cuando había finalizado la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 1195- ولم تقدم الشركة أي أدلة أخرى على ملكيتها للمعدات أو تفاصيلها أو أوصافها، باستثناء بعض الرسائل المكتوبة بعد انتهاء غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more