"aportar información sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم معلومات عن
        
    • تقديم معلومات بشأن
        
    • توفير معلومات عن
        
    Sírvanse también aportar información sobre los resultados de las medidas adoptadas a ese respecto. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن نتائج أية تدابير متخذة في هذا الصدد.
    Sírvanse aportar información sobre la situación de esa legislación, sus disposiciones sustantivas y los mecanismos de aplicación. UN يُرجى تقديم معلومات عن وضع ذلك القانون، وعن أحكامه الأساسية وآليات إنفاذه.
    Sírvanse aportar información sobre la situación de esa legislación, sus disposiciones sustantivas y los mecanismos de aplicación. UN يُرجى تقديم معلومات عن المرحلة التي بلغها هذا القانون، وعن أحكامه الموضوعية، وآليات إنفاذه.
    Sírvanse aportar información sobre las medidas que está adoptando el Gobierno para reducir la percepción de que determinados trabajos están prohibidos para la mujer. UN و يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي تتخذها الحكومة حاليا للحد من النظر إلى بعض الأعمال على أنها محظورة على المرأة.
    Sírvanse aportar información sobre la situación de esas mujeres en todos los ámbitos comprendidos en la Convención, especialmente sobre las refugiadas de las zonas rurales, que pueden estar expuestas a múltiples formas de discriminación. UN فيرجى تقديم معلومات بشأن حالة هؤلاء النساء في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، وعلى وجه الخصوص بشأن اللاجئات الريفيات اللاتي قد يكن عرضة لأكثر من شكل من أشكال التمييز.
    Además, el Gobierno debería aportar información sobre la incidencia de la tuberculosis y el SIDA. UN وفضلا عن ذلك، قالت إنه ينبغي للحكومة توفير معلومات عن حالات الإصابة بالسل والإيدز.
    Sírvanse igualmente aportar información sobre las medidas adoptadas para concienciar a las víctimas de la importancia de recibir atención médica tras una agresión. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة وعي الضحايا بأهمية تلقي العلاج الطبي بعد حدوث أي اعتداء.
    Sírvanse igualmente aportar información sobre las medidas adoptadas para concienciar a las víctimas de la importancia de recibir atención médica tras una agresión. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوعية الضحايا بأهمية تلقي العلاج الطبي بعد حدوث أي اعتداء.
    Sírvanse asimismo aportar información sobre las secuelas de los abortos en condiciones de riesgo sobre la salud de la mujer y, en especial, la tasa de mortalidad materna. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن تأثير الإجهاض غير المأمون في صحة النساء، بما في ذلك معلومات عن نسبة وفيات الأمومة.
    Sírvanse aportar información sobre las medidas adoptadas para modificar la legislación sobre el aborto que figura en la Ley Penal de 1961, como recomendó el Comité de Supervisión del Aborto. UN يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتُخذت لاستعراض التشريعات المتعلقة بالإجهاض، والواردة في قانون الجريمة لعام 1961، على النحو الذي أوصت به لجنة الإشراف المعنية بالإجهاض.
    Sírvanse aportar información sobre las medidas adoptadas para modificar la legislación sobre el aborto que figura en la Ley Penal de 1961, como recomendó el Comité de Supervisión del Aborto. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتُخذت لاستعراض التشريعات المتعلقة بالإجهاض، والواردة في قانون الجرائم لعام 1961، على النحو الذي أوصت به لجنة الإشراف المعنية بالإجهاض.
    Sírvanse también aportar información sobre las medidas que se han adoptado para evitar los accidentes de los usuarios de sillas de ruedas. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير التي اتُخذت لكي يتمكن مستخدمو الكراسي المتحركة من تفادي الحوادث.
    Los períodos de sesiones de los órganos creados en virtud de tratados también están abiertos a la participación de las organizaciones no gubernamentales indígenas, de manera que puedan aportar información sobre su situación. UN كما أن دورات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات مفتوحة هي الأخرى لمنظمات الشعوب الأصلية غير الحكومية، كي يتسنى لها تقديم معلومات عن حالة الشعوب.
    Sírvanse aportar información sobre las disposiciones jurídicas relativas a la carga de la prueba en casos de discriminación de hecho o de discriminación indirecta en el ámbito del empleo de conformidad con el artículo 1 de la Convención y el artículo 1 de la Ley. UN يرجى تقديم معلومات عن الأحكام القانونية المتعلقة بعبء الإثبات في قضايا التمييز الفعلي أو التمييز غير المباشر في مجال التوظيف وفقا للمادة 1 من الاتفاقية ومن القانون معا.
    Se ha invitado a los Estados Miembros y las organizaciones, programas y organismos pertinentes de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas a aportar información sobre los acontecimientos recientes en esa esfera. UN وذكر أن الدول الأعضاء والمنظمات والبرامج والوكالات ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها قد دُعيت إلى تقديم معلومات عن التطورات الأخيرة في هذا المجال.
    La mayoría de las Partes procuró aportar información sobre la situación de los programas gubernamentales y sobre las actividades de investigación y observación de carácter meteorológico, atmosférico y oceanográfico, pero la calidad y el alcance de la información facilitada por las Partes son desiguales. UN وفي معظم الحالات، سعت الأطراف إلى تقديم معلومات عن وضع البرامج التي تنفذها الحكومة وعن أنشطة البحوث والمراقبة في مجال الأرصاد الجوية والغلاف الجوي وفي المجال الأوقيانوغرافي، ولكن نطاق وجودة هذه المعلومات تباينا من طرف إلى آخر.
    Sírvanse aportar información sobre la situación de esos proyectos de ley y su contenido, así como sobre las leyes o las medidas vigentes actualmente en el país para impedir la trata de mujeres y niñas, tanto a nivel federal como local. UN ويرجى تقديم معلومات عن حالة مشاريع القوانين تلك ومضمونها وكذلك بشأن أية قوانين أو تدابير تمنع الاتجار بالنساء والفتيات في الوقت الحاضر في البلد، على المستويين الاتحادي والمحلي على السواء.
    Sírvanse aportar información sobre el número de permisos de residencia concedidos, sobre la aplicación de las medidas previstas en el Plan, en general, y, en particular, en relación con las niñas objeto de trata y sobre los recursos financieros asignados para la aplicación del Plan. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد تصاريح الإقامة الممنوحة، وعن تنفيذ التدابير المتوخاه في إطار الخطة عموما، وفيما يتعلق بالفتيات اللاتي تم الاتجار بهن على وجه الخصوص، والموارد المالية المخصصة لتنفيذ الخطة.
    Sírvanse aportar información sobre toda medida que no sea de carácter legal adoptada para reducir la brecha salarial, en particular en lo que hace a las mujeres que tienen un grado de preparación profesional más alto, y sobre los efectos de esas medidas. UN يرجى تقديم معلومات عن أي تدابير متخذة بخلاف التدابير القانونية للتصدي للفجوة في المرتبات، ولا سيما فيما يتعلق بالمؤهلات الفنية العليا للنساء، والآثار الناجمة عن هذه التدابير.
    Sírvanse aportar información sobre la escala de la violencia contra las mujeres, incluido el número de mujeres asesinadas por sus maridos, parejas o ex parejas desde que se examinó el quinto informe periódico. UN فيرجى تقديم معلومات بشأن مدى انتشار العنف ضد المرأة، بما في ذلك عدد النساء اللاتي جرى قتلهن على أيدي أزواجهن أو شركاء حياتهن أو شركاء حياتهن السابقين، منذ النظر في التقرير الدوري الخامس.
    :: aportar información sobre actividades ilegales relativas a armas de fuego en una región o barrio determinados. UN :: توفير معلومات عن الأنشطة غير المشروعة في مجال الأسلحة النارية في منطقة أو حي بعينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more