"apoya el proyecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • يؤيد مشروع
        
    • تؤيد مشروع
        
    • يدعم مشروع
        
    • تدعم مشروع
        
    • تؤيّد مشروع
        
    • تؤيد المشروع
        
    • يساند مشروع
        
    • تأييده لمشروع
        
    • يؤيد وفدي مشروع
        
    Votará a favor del párrafo 21 y apoya el proyecto de resolución en su totalidad. UN وأعلن أن الوفد سوف يصوت لصالح الفقرة ٢١ وأنه يؤيد مشروع القرار بكامله.
    Su delegación apoya el proyecto de resolución y confía en que se aprobará por consenso. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده يؤيد مشروع القرار ويأمل في اعتماده بتوافق الآراء.
    Mi delegación apoya el proyecto de resolución, y tiene la esperanza de que se lo apruebe por consenso. UN إن وفد بلدي يؤيد مشروع القرار، ويحـــدوه اﻷمل في أن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    Por lo tanto, China apoya el proyecto de resolución presentado por Cuba en relación con el tema del programa. UN وبالتالي فإن الصين تؤيد مشروع القرار الذي قدمته كوبا في إطار البند الحالي في جدول الأعمال.
    El Canadá apoya el proyecto de resolución sobre la situación de la democracia y los derechos humanos en Haití. UN وكندا تؤيد مشروع القرار المتعلق بحالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي.
    El Sr. Guan Jian (China) dice que su delegación apoya el proyecto de resolución y el Protocolo Facultativo. UN 14 - السيد غوان إيوان (الصين): قال إن وفده يدعم مشروع القرار ومشروع البروتوكول الاختياري.
    Imbuida de ese espíritu, la delegación de los Estados Unidos apoya el proyecto de decisión. UN وبهذه الروح، قال إن وفده يؤيد مشروع المقرر.
    Mi delegación apoya el proyecto de resolución que estamos considerando y propone su aprobación por consenso. UN إن وفد بلادي يؤيد مشروع القرار المعروض علينا ويود أن يوصي باعتماده بتوافق اﻵراء.
    Por ese motivo, Qatar apoya el proyecto de convención que se examina, y desea que la Asamblea General apruebe lo más rápidamente posible. UN ولذلك فإن وفده يؤيد مشروع الاتفاقية قيد البحث ويأمل في أن تعتمده الجمعية العامة في أسرع وقت ممكن.
    En consecuencia, la delegación de Dinamarca votará a favor del párrafo 21 y apoya el proyecto de resolución en su integridad. UN وبناء عليه فإن وفده سيصوت لصالح الفقرة ٢١ وهو يؤيد مشروع القرار بكامله.
    La Unión Europea apoya el proyecto de convención de la Organización Internacional del Trabajo sobre el trabajo infantil. UN والاتحاد اﻷوروبي يؤيد مشروع اتفاقيـة منظمــة العمل الدولية، المتعلقة باستغلال عمل اﻷطفال.
    Por lo tanto, su delegación apoya el proyecto de resolución presentado por Cuba. UN ولذا فإن وفده يؤيد مشروع القرار الذي قدمته كوبا.
    El orador apoya el proyecto de artículo 2 tal como lo ha propuesto el Relator Especial. UN وأضاف أنه يؤيد مشروع المادة 2 كما اقترحه المقرر الخاص.
    Su delegación apoya el proyecto de resolución tal como se ha presentado, y no aceptará que se debilite ulteriormente el texto. UN وأعلن أن وفده يؤيد مشروع القرار بالصيغة التي عرض بها ولن يقبل أي مزيد من الإضعاف للنص.
    Su delegación apoya el proyecto de decisión propuesto por el Coordinador. UN وأضاف أن وفده يؤيد مشروع المقرر الذي قدمه المنسق.
    Belarús apoya el proyecto de resolución y espera que sea aprobado unánimemente por la Asamblea General. UN وقالت إن بيلاروس تؤيد مشروع القرار وتأمل في أن تعتمده الجمعية العامة بالاجماع.
    Quisiera concluir estas observaciones diciendo que el Canadá apoya el proyecto de resolución sobre la situación de la democracia y los derechos humanos en Haití. UN وأود أن أختتم ملاحظاتي بأن أقول إن كندا تؤيد مشروع القرار المطروح أمامنا بشأن حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي.
    Por consiguiente, Sudáfrica apoya el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. UN لذلك فـــــإن جنوب افريقيا تؤيد مشروع القرار المعروض علينا.
    En consecuencia, su delegación apoya el proyecto de resolución. UN وعليه فإن وفده يدعم مشروع القرار.
    ¿Apoya el proyecto de ley del Senado 8180, para ampliar la verificación de antecedentes para las ventas de armas? Open Subtitles هل تدعم مشروع مجلس الشيوخ 8180 توسيع خلفية الفحص لمبيعات السلاح؟
    38. la India apoya el proyecto de resolución sobre los efectos de las radiaciones atómicas y recomienda que se proporcionen recursos financieros suficientes para el eficaz funcionamiento del Comité Científico. UN 38 - واختتم قائلاً إن الهند تؤيّد مشروع القرار بشأن آثار الإشعاع الذري وتوصي بضرورة توفير موارد مالية كافية من أجل الأداء الفعّال للجنة العلمية.
    La alegación de que un órgano de la Unión Europea apoya el proyecto es totalmente engañosa, ya que ninguna institución de la Unión Europea ha expresado un enfoque al respecto. UN والزعم بأن هيئة من هيئات الاتحاد الأوروبي كانت تؤيد المشروع زعم مضلل تماما، حيث لم تشكل أية مؤسسة أوروبية نهجا إزاء ذلك.
    Por consiguiente, mi delegación apoya el proyecto de resolución presentado recientemente por los Estados Unidos y que es ahora objeto de debate en el Consejo de Seguridad, que pide, entre otras cosas, el levantamiento del embargo de armas contra Bosnia y Herzegovina. UN وعليه فإن وفد بلادي يساند مشروع القرار الذي تقدمت به الولايات المتحدة مؤخرا أمام مجلس اﻷمن والمعروض للمناقشة، والذي يدعو، من بين جملة أمور أخرى، إلى رفع الحظر التسليحي عن جمهورية البوسنة والهرسك.
    Por último, el orador apoya el proyecto de resolución preparado por la delegación de Austria en consulta con numerosos miembros del Comité. UN وأنهى كلامه بأن أعرب عن تأييده لمشروع القرار الذي أعده وفد النمسا بالتشاور مع أعضاء كثيرين آخرين في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    Por ello, mi delegación apoya el proyecto de resolución y pide a todas las delegaciones que lo apoyen. UN وعليه، يؤيد وفدي مشروع القرار، ويطلب إلى كل الوفود أن تؤيده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more