"apoya firmemente la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تؤيد بقوة
        
    • يؤيد بقوة
        
    • يؤيد بشدة
        
    • تؤيد بشدة
        
    • يؤيد تأييدا قويا
        
    • تؤيد تأييدا قويا
        
    • تدعم بقوة
        
    • يدعم بقوة
        
    • أعرب عن تأييده القوي
        
    • يؤيد بحزم ذلك
        
    • عن تأييدها القوي ﻻستمرار
        
    • تؤيد بحزم
        
    • تؤيد بشكل
        
    • وتؤيد بقوة
        
    • ويؤيد بقوة
        
    Mi Gobierno apoya firmemente la universalidad de los derechos humanos y el respeto de las libertades fundamentales y la democracia. UN إن حكومتي تؤيد بقوة الطابع العالمي لحقوق اﻹنسان واحترام الحريات اﻷساسية.
    Bangladesh ha seguido de cerca y apoya firmemente la evolución y el desarrollo del programa de paz del Secretario General. UN " لقد تابعت بنغلاديش عن كثب خطة السلام لﻷمين العام وهي تؤيد بقوة وضع هذة الخطة وتطويرها.
    Australia apoya firmemente la Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وأكد أن بلده يؤيد بقوة شراكة الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La delegación israelí también apoya firmemente la primacía de la jurisdicción nacional. UN ٤٦ ـ وأعلنت أن وفدها يؤيد بقوة أيضا أن تكون الغلبة للاختصاص الوطني.
    Por consiguiente, la delegación de Irlanda apoya firmemente la propuesta formulada por el representante de la India. UN وقال إن وفده لذلك يؤيد بشدة اقتراح ممثل الهند.
    El Canadá apoya firmemente la propuesta presentada por el Secretario General de crear un grupo de tareas que se ocupe de la eficiencia, para abordar estos problemas. UN وكندا تؤيد بشدة الاقتراح المقدم من اﻷمين العام بإنشاء فرقة عمل معنية بالكفاءة من أجل التصدي لهذه القضايا.
    Su delegación apoya firmemente la opinión de que se debe considerar a la Comisión Europea un donante institucional, en particular, debido a que se trata de una organización multinacional y un importante donante en numerosos países que se relacionan con la labor de la Comisión de la Consolidación de la Paz. UN وأضاف قائلا إن وفده يؤيد تأييدا قويا الرأي القائل بأن تعتبر المفوضية مانحا مؤسسيا، وخاصة لأنها منظمة متعددة الجنسيات ومانح كبير في العديد من البلدان التي لها صلة بعمل لجنة بناء السلام.
    Las Islas Marshall, como sociedad de filiación matrilineal, apoya firmemente la igualdad de los sexos. UN وجزر مارشال تؤيد بقوة المساواة بين الجنسين، فهي تُشكل مجتمعا أخواليا.
    Noruega apoya firmemente la insistencia del Secretario General en la importancia de mejorar la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en el plano nacional. UN والنرويج تؤيد بقوة تأكيد الأمين العام على أهمية تحسين تنسيق أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Su Gobierno apoya firmemente la plena financiación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN 42 - وأضاف أن حكومته تؤيد بقوة التمويل الكامل للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    El Gobierno de la República Corea apoya firmemente la acción mundial para fortalecer los valores de los derechos humanos y la democracia en todo el mundo. UN وحكومة جمهورية كوريا تؤيد بقوة الإجراءات العالمية لتعزيز قيم حقوق الإنسان والديمقراطية في جميع أنحاء العالم.
    Por lo tanto, Sudáfrica apoya firmemente la creación de un órgano subsidiario en la Conferencia de examen de 2005 que preste especial atención a esta cuestión. UN لذلك فإن جنوب أفريقيا تؤيد بقوة إنشاء هيئة فرعية في نطاق المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 من أجل توجيه اهتمام خاص لهذه المسألة.
    Cuba apoya firmemente la celebración de esa conferencia y si no ha expresado su opinión es porque nunca se le pidió que lo hiciera. UN وأضاف أن بلده يؤيد بقوة عقد مثل هذا المؤتمر وأنه لم يرسل ردا ﻷنه لم يتلق أي طلب.
    En segundo lugar, apoya firmemente la propuesta portuguesa de aumentar de dos a tres el número de Vicepresidentes de cada Comisión Principal. UN ثانيا، يؤيد بقوة الاقتراح البرتغالي القائل بزيادة عدد نواب الرئيس في كل لجنة رئيسية من اثنين الى ثلاثة.
    Dicha delegación apoya firmemente la creación de un fondo fiduciario y la contribución inicial de 500 millones de dólares prometida por el Banco Mundial, e insta al Banco a que en el futuro haga una contribución mucho mayor. UN وقال إن وفده يؤيد بقوة إنشاء صندوق استئماني ويرحب بما وعد به البنك الدولي من تقديم مساهمة أولية قدرها ٥٠٠ مليون دولار، وحث البنك على أن يقدم مساهمة أكبر كثيرا في المستقبل.
    Su delegación apoya firmemente la disposición en su modalidad actual. UN ووفده يؤيد بشدة هذا النص بصيغته الراهنة.
    Filipinas apoya firmemente la finalización temprana de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إن الفلبين تؤيد بشدة الاختتام المبكر لمفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Su delegación apoya firmemente la labor de la Comisión sobre el tema de la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN 33 - وقال إن وفد بلده يؤيد تأييدا قويا أنشطة اللجنة فيما يتعلق بموضوع مسؤولية المنظمات الدولية.
    Por consiguiente, Finlandia apoya firmemente la pronta creación de una unidad de despliegue rápido en la sede de las Naciones Unidas. UN وبالتالي، فإن فنلندا تؤيد تأييدا قويا القيام في أقرب وقت ممكن بإنشاء وحدة في اﻷمم المتحدة تكون مقرا للوزع السريع.
    Por ese motivo, Albania apoya firmemente la continuidad del proceso de reforma de esta Organización y la mejora del sistema de las Naciones Unidas. UN وهذا ما يجعل ألبانيا تدعم بقوة استمرار عملية إصلاح هذه المنظمة والمزيد من تحسين منظومتها.
    85. El FNUAP ha incorporado ese concepto en sus directrices de política y apoya firmemente la utilización del enfoque necesidad-demanda en la formulación de programas. UN ٨٥ - وقد أدخل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان هذا المفهوم من مبادئه التوجيهية المتعلقة بالسياسة، وهو يدعم بقوة استخدام نهج الاحتياج - الطلب في صياغة البرامج.
    El Sr. Sigman (Estados Unidos de América) apoya firmemente la propuesta de la representante del Canadá. UN 55- السيد سيغمان (الولايات المتحدة الأمريكية) أعرب عن تأييده القوي لاقتراح ممثل كندا.
    Su delegación apoya firmemente la resolución y acoge con beneplácito la aprobación del Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وقال إن وفده يؤيد بحزم ذلك القرار ويرحب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Por ello apoya firmemente la búsqueda de soluciones pacíficas a las numerosas crisis en la subregión. UN لذلك فإنها تؤيد بحزم السعي من أجل إيجاد حلول سلمية لﻷزمـات العديـدة الموجـودة في المنطقة دون اﻹقليميـة.
    7. El Canadá, que concede especial importancia a la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, ha sido recientemente la sede de una conferencia internacional cuyo objetivo era movilizar la opinión pública a favor de la prohibición total de las minas terrestres, y apoya firmemente la aprobación de una resolución de la Asamblea General en este sentido. UN ٧ - وتابع كلامه قائلا إن كندا، التي تعلق أهمية خاصة على مسألة أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال، قد استضافت مؤخرا مؤتمرا دوليا يرمي إلى تعبئة الرأي العام بقصد فرض حظر شامل على اﻷلغام البرية، وإنها تؤيد بشكل فعال اتخاذ الجمعية العامة قرارا في هذا الاتجاه.
    Sobre la base de ese respeto constante por esos fundamentos esenciales del derecho internacional, Papua Nueva Guinea sigue consagrada a la causa de la descolonización y apoya firmemente la labor continuada del Comité Especial. UN وعلى أساس الاحترام المتواصل لهذه الدعائم الحيوية من القانون الدولي، تبقى بابوا غينيا الجديدة ملتزمة بإنهاء الاستعمار وتؤيد بقوة العمل المتواصل للجنة الخاصة.
    Es resueltamente partidario de incluir los tres crímenes principales y apoya firmemente la inclusión de la agresión, sobre la base de la definición de la variante 1. UN وقال انه يحبذ تماما ادراج الجرائم اﻷساسية الثلاث ويؤيد بقوة ادراج العدوان ، استنادا الى التعريف الوارد في الخيار ١ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more