Por tanto, su delegación apoya la inclusión del tema en el programa. | UN | ولذلك، فإن وفد بلده يؤيد إدراج البند في جدول الأعمال. |
Su delegación apoya la inclusión del tema en el programa del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General y manifiesta su acuerdo con la modificación del título de dicho tema. | UN | وقال إن وفده يؤيد إدراج البند في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين ويوافق على تعديل عنوان ذلك البند. |
Con el propósito de garantizar la plena participación de todas las delegaciones, la delegación de Malta apoya la inclusión de ese tema en el programa. | UN | وقال إن وفده يؤيد إدراج هذه المسألة في جدول اﻷعمال بغية ضمان الاشتراك التام من جانب جميع الوفود. |
45. La oradora apoya la inclusión del proyecto de directiva 1.1.8, relativa a las reservas formuladas en virtud de cláusulas de exclusión. | UN | 45 - ومضت قائلة إنها تؤيد إدراج مشروع المبدأ التوجيهي 1-1-8 بشأن الإعلانات التي يتم إصدارها بموجب بنود استبعاد. |
apoya la inclusión del artículo 113, así como la del texto que va entre corchetes en el artículo 115. | UN | وقال انه يؤيد ادراج المادة ٣١١ وكذلك ادراج النص الموجود بين قوسين في المادة ٥١١ . |
Por ese motivo apoya la inclusión del Fondo Fiduciario en el programa de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Promesas de Contribuciones para las Actividades de Desarrollo. | UN | وهو، لذلك، يؤيد إدراج الصندوق الاستئماني في الصناديق التي يُغطيها مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية. |
Por tanto, la delegación de Nicaragua apoya la inclusión del tema en el programa del quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | ولذلك فإن وفد بلده يؤيد إدراج البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين. |
Por tanto, su delegación no apoya la inclusión del tema en el programa. | UN | ولهذا، فإن وفد بلده لا يؤيد إدراج هذا البند. |
Por ello, su delegación apoya la inclusión del tema en el programa del quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | ولذلك، فإن وفد بلده يؤيد إدراج البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين. |
La delegación de Nigeria apoya la inclusión del tema y se ha propuesto patrocinar la resolución. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد إدراج البند ويعتزم أن يصبح مقدمي مشروع القرار. |
La delegación de Chile apoya la inclusión del tema y espera patrocinar la resolución en la Asamblea General. | UN | وقال إن وفده يؤيد إدراج البند ويتوقع تأييد القرار في الجمعية العامة. |
En consecuencia, la delegación de Argelia apoya la inclusión del tema y se complacerá en patrocinar la resolución. | UN | لذلك فإن وفده يؤيد إدراج البند وسيسعده أن يكون من مقدمي مشروع القرار. |
Su delegación apoya la inclusión del tema 165 en el programa del período de sesiones en curso de la Asamblea General. | UN | إن وفد بلدها يؤيد إدراج البند 165 في جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Por lo tanto, la delegación de Luxemburgo apoya la inclusión del tema que se solicita, en la forma en que está redactado en la carta del Secretario General, en el programa del actual período de sesiones. | UN | ولذا فوفدها يؤيد إدراج البند المطلوب في جدول أعمال الدورة الحالية، بالصيغة التي وردت في رسالة الأمين العام. |
Su delegación apoya la inclusión del tema de la igualdad de género en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وأضاف قائلا إن وفده يؤيد إدراج موضوع المساواة بين الجنسين في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La Argentina defiende enérgicamente esta disposición jurídica sustantiva y, por tanto, no apoya la inclusión del tema. | UN | والأرجنتين تؤيد تأييدا راسخا هذا الحكم القانوني الجوهري، وعليه لا تؤيد إدراج هذا البند. |
Por tanto, no apoya la inclusión del tema propuesto. | UN | وبالتالي، فإنها لا تؤيد إدراج البند المقترح. |
En cuanto al artículo 7, prefiere la variante 1 y apoya la inclusión de los artículos 7 bis y 7 ter. | UN | وفي المادة ٧ قال انه يفضل الخيار ١ وانه يؤيد ادراج المادتين ٧ مكررا و ٧ ثالثا . |
7. El Sr. FEDOTOV (Federación de Rusia) dice que su delegación apoya la inclusión del tema adicional que se solicita y la propuesta de asignarlo a la Segunda Comisión. | UN | ٧ - السيد فيدوتوف )الاتحاد الروسي(: قال إن وفده يؤيد ادراج البند الاضافي المطلوب واحالته إلى اللجنة الثانية. |
apoya la inclusión de los nuevos párrafos 3, sobre la incitación a cometer genocidio, y 4, sobre la tentativa de genocidio. | UN | وأيد إدراج الفقرة اﻹضافية ٣ المتعلقة بالتحريض على ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية، والفقرة ٤ المتعلقة بمحاولات ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية. |
Su delegación apoya la inclusión de las armas nucleares y de las minas antipersonal. | UN | وأضاف ان وفده يؤيد أيضا ادراج اﻷسلحة النووية واﻷلغام المضادة لﻷفراد . |
La delegación de Burkina Faso apoya la inclusión del tema 171 en el programa del quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لإدراج البند 171 في جدول أعمال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Gambia apoya la inclusión del tema en el programa del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | واختتم كلامه بالإعراب عن تأييده لإدراج هذه المسألة في جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |
Si bien Armenia apoya la inclusión de la agresión, lo hace en el entendimiento de que se elaborará una definición clara. | UN | وفي حين أن بلدها أيد إدراج العدوان، فهو إنما فعل ذلك علما بأنه سيوضع تعريف جلي له. |
Rumania participa activamente en los trabajos del Comité Zangger y del Grupo de Suministradores Nucleares, y apoya la inclusión de la " cláusula sobre la no proliferación " de la Unión Europea en los acuerdos concertados con terceros países. | UN | وتشارك رومانيا مشاركة نشطة في لجنة زانغر ومجموعة موردي المواد النووية، وتؤيد إدراج الاتحاد الأوروبي " شرط منع الانتشار " في اتفاقاته مع البلدان الأخرى. |
A este respecto, el UNICEF apoya la inclusión de la educación ambiental en los programas escolares. | UN | ويشمل ذلك الجهود التي تبذلها اليونيسيف لدعم إدراج التثقيف البيئي في المناهج الدراسية. |