"apoyando el proceso de paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعم عملية السلام
        
    • تقديم الدعم إلى عملية السلام من
        
    • تقديم الدعم لعملية السلام
        
    • يقدمونه لعملية السﻻم
        
    • دعم عملية السلم
        
    • تأييد عملية السﻻم
        
    • المبذولة لدعم عملية السلام
        
    Chile seguirá apoyando el proceso de paz en el Oriente Medio. UN وسوف تواصل شيلي دعم عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Mi Gobierno confía en que el nuevo Gobierno de Papua Nueva Guinea, dirigido por Sir Michael Somare, seguirá apoyando el proceso de paz en Bougainville. UN وحكومة بلادي واثقة من أن الحكومة الجديدة في بابوا غينيا الجديدة ستواصل، بقيادة السير مايكل سومير، دعم عملية السلام في بوغانفيل.
    El sistema de las Naciones Unidas sigue apoyando el proceso de paz guatemalteco. UN 61 - وتواصل منظومة الأمم المتحدة دعم عملية السلام في غواتيمالا.
    La Fuerza también seguirá apoyando el proceso de paz, facilitando para ello las reuniones de los comités técnicos bicomunales, en que se examinan posibles medidas de fomento de la confianza para mejorar la vida diaria de los chipriotas, y ayudando a aplicar las medidas recomendadas en esas reuniones. UN وستواصل البعثة أيضا تقديم الدعم إلى عملية السلام من خلال تيسير عقد اجتماعات اللجان التقنية التي تشارك فيها كلتا الطائفتين، والتي تبحث في تدابير بناء الثقة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للقبارصة، والمساعدة على تنفيذ التدابير التي تنبثق عن مداولات اللجان.
    El Consejo también pidió al Secretario General que siguiera apoyando el proceso de paz. UN كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يواصل تقديم الدعم لعملية السلام.
    En ese sentido, también solicitó al Secretario General continuar apoyando el proceso de paz. UN وقد طلبت أيضا إلى اﻷمين العام مواصلة دعم عملية السلم.
    La sociedad afgana debe saber que los problemas de consolidación de la paz en el Afganistán siguen figurando entre las prioridades del programa de la comunidad mundial, que debe seguir apoyando el proceso de paz en ese país. UN فالمجتمع الأفغاني بحاجة إلى معرفة أن مشاكل بناء السلام في أفغانستان لا تزال تحتل أولوية كبرى على جدول أعمال المجتمع العالمي، الذي يجب عليه أن يواصل دعم عملية السلام في ذلك البلد.
    Factores externos: Los Estados de la región continuarán apoyando el proceso de paz UN العوامل الخارجية ستواصل دول المنطقة دعم عملية السلام
    Se celebraron reuniones periódicas entre el Representante Especial del Secretario General y los Jefes de Estado de la región para seguir apoyando el proceso de paz en Burundi y fomentar una solución negociada al problema de las FNL UN وعقد اجتماعات منتظمة بين الممثل الخاص للأمين العام ورؤساء الدول على الصعيد الإقليمي للحفاظ على دعم عملية السلام في بوروندي وللتشجيع على حل يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض لمسألة قوات التحرير الوطنية
    El Consejo también destacó la importancia de que la ONUCI continuara apoyando el proceso de paz de Côte d ' Ivoire de conformidad con su mandato. UN وشدد المجلس على أهمية مواصلة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار دعم عملية السلام الإيفوارية وفقا لولايتها.
    El Consejo insta a todos los somalíes, incluidos los de la diáspora, a que continúen apoyando el proceso de paz en su país; UN ويدعو المجلس جميع الصوماليين، بمن فيهم المغتربون، إلى مواصلة دعم عملية السلام في بلدهم؛
    Insto a todos los somalíes, incluidos los que están en la diáspora, a que sigan apoyando el proceso de paz en su país. UN وأدعو جميع الصوماليين، بمن فيهم المغتربون، لمواصلة دعم عملية السلام في بلدهم.
    Las Naciones Unidas, por conducto de sus organismos y programas, han venido apoyando el proceso de paz en Guatemala. UN ٣٨ - تتولى اﻷمم المتحدة دعم عملية السلام في غواتيمالا عن طريق وكالاتها وبرامجها.
    El Comité acogió con beneplácito los esfuerzos de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) y pidió a las Naciones Unidas que siguieran apoyando el proceso de paz en curso en dicho país. UN وأشادت اللجنة بجهود بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وطلبت إلى الأمم المتحدة مواصلة دعم عملية السلام الجارية في هذا البلد.
    La Fuerza también seguirá apoyando el proceso de paz facilitando las reuniones de los comités técnicos bicomunales, en que se examinan medidas de fomento de la confianza para mejorar la vida diaria de los chipriotas, y ayudando a aplicar las medidas recomendadas en esas reuniones. UN كما ستواصل القوة تقديم الدعم إلى عملية السلام من خلال تيسير عقد اجتماعات اللجان التقنية التي تشارك فيها الطائفتان، والتي تناقش تدابير بناء الثقة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للقبارصة، ومن خلال المساعدة في تنفيذ التدابير التي تنبثق عن مداولات اللجان.
    La Fuerza también seguirá apoyando el proceso de paz facilitando las reuniones de los comités técnicos bicomunales, en que se examinan medidas de fomento de la confianza para mejorar la vida diaria de los chipriotas, y aplicando las medidas recomendadas en esas reuniones. UN كما ستواصل القوة تقديم الدعم إلى عملية السلام من خلال تيسير عقد اجتماعات اللجان التقنية التي تشارك فيها الطائفتان، والتي تناقش تدابير بناء الثقة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للقبارصة، ومن خلال المساعدة في تنفيذ التدابير التي تنبثق من مداولات اللجان.
    Además, la Fuerza siguió apoyando el proceso de paz al facilitar las reuniones de los comités técnicos bicomunales, en que se examinan medidas de fomento de la confianza para mejorar la vida diaria de los chipriotas, y al ayudar a aplicar las medidas recomendadas en esas reuniones. UN وإضافة إلى ذلك، واصلت القوة تقديم الدعم إلى عملية السلام من خلال تيسير عقد اجتماعات اللجان التقنية المشتركة بين الطائفتين، التي نوقشت فيها تدابير بناء الثقة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للقبارصة، ومن خلال المساعدة في تنفيذ التدابير المنبثقة عن مداولات اللجان.
    El objetivo consistiría en seguir apoyando el proceso de paz en Liberia y consolidar la paz y la estabilidad en la subregión. UN وسيتمثل الموضوع في مواصلة تقديم الدعم لعملية السلام في ليبريا وزيادة تدعيم السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Sin embargo, las Naciones Unidas deben seguir apoyando el proceso de paz en el grado máximo de su capacidad. UN ٤٢ - ومع ذلك، يتعين على اﻷمم المتحدة أن تواصل تقديم الدعم لعملية السلام ﻷقصى مدى تسمح به قدراتهــا.
    8. Insta enérgicamente a la comunidad internacional a que siga apoyando el proceso de paz en marcha mediante la aceptación por todas las partes del Plan de Paz del Grupo Internacional de Contacto sobre Bosnia y Herzegovina, según fue definido el 31 de julio de 1994, y a que ejerza la máxima presión sobre las autoproclamadas autoridades serbias de Bosnia para que acepten el Plan de Paz propuesto por el Grupo de Contacto; UN ٨- تحث بقوة المجتمع الدولي على مواصلة دعم عملية السلم الجارية من خلال قبول جميع اﻷطراف لخطة السلم التي وضعها فريق الاتصال الدولي بشأن البوسنة والهرسك حسبما تم تعريفها في ١٣ تموز/يوليه ٤٩٩١، وعلى ممارسة كل الضغوط على سلطات صرب البوسنة التي نصبت نفسها بنفسها لكي تقبل خطة السلم التي اقترحها فريق الاتصال؛
    Durante el año, la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio (UNSCO) y Representante Personal del Secretario General ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina continuó apoyando el proceso de paz y garantizando una coordinación eficaz entre la Autoridad Palestina, las Naciones Unidas, la comunidad internacional y el Gobierno de Israel. UN 4 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الخاص للأمين العام لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية جهوده المبذولة لدعم عملية السلام وكفالة التنسيق الفعال بين السلطة الفلسطينية والأمم المتحدة والمجتمع الدولي وحكومة إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more