"apoyando la creación de capacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعم بناء القدرات
        
    La comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, debe seguir apoyando la creación de capacidad en esos países y aportar recursos suficientes a tal objeto. UN وعلى المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، مواصلة دعم بناء القدرات في هذه البلدان وتوفير ما يكفي من الموارد لهذا الغرض.
    Para continuar apoyando la creación de capacidad en este ámbito, se ha puesto en marcha un curso de aprendizaje electrónico sobre gestión de activos. UN ومن أجل مواصلة دعم بناء القدرات في الميدان، أُضيفت دورة تدريبية في مجال إدارة الأصول عن طريق التعلم الإلكتروني.
    Se siguió apoyando la creación de capacidad y las mejoras de la infraestructura social con proyectos de efecto rápido. UN كما استمرت المشاريع السريعة الأثر في دعم بناء القدرات وإدخال التحسينات على البنية التحتية الاجتماعية.
    El Consejo insistió en la importancia de que la FAO siguiera apoyando la creación de capacidad en la esfera de las normas internacionales de inocuidad de los alimentos y las negociaciones comerciales sobre la agricultura. UN وشدد المجلس على أهمية أن تواصل المنظمة دعم بناء القدرات في مجال المواصفات الدولية لسلامة الأغذية والمفاوضات بشأن تجارة المنتجات الزراعية.
    El equipo recomendó que el equipo en el país incrementara la comunicación con otros asociados para el desarrollo con respecto a los propósitos y los resultados de la iniciativa " Unidos en la acción " , y siguiera apoyando la creación de capacidad. UN وشجع فريق الأمم المتحدة القطري على زيادة التواصل مع الشركاء الإنمائيين الآخرين حول أهداف ونتائج ' ' توحيد الأداء``، والاستمرار في دعم بناء القدرات.
    El equipo recomendó que el equipo en el país incrementara la comunicación con otros asociados para el desarrollo con respecto a los propósitos y los resultados de la iniciativa " Unidos en la acción " , y siguiera apoyando la creación de capacidad. UN وشجع فريق الأمم المتحدة القطري على زيادة التواصل مع الشركاء الإنمائيين الآخرين حول أهداف ونتائج ' ' توحيد الأداء``، والاستمرار في دعم بناء القدرات.
    Además, el Fondo continúa apoyando la creación de capacidad nacional para reunir datos de censos, lo que es esencial para informar acerca de los progresos. UN 46 - وبالإضافة إلى ذلك، واصل الصندوق دعم بناء القدرات الوطنية على جمع بيانات تعداد السكان التي تتسم بأهمية بالغة في مجال الإبلاغ عن التقدم المحرز.
    Considerando que la remisión de causas a jurisdicciones nacionales también forma parte de la estrategia de conclusión del mandato del Tribunal, la Fiscal y su personal no sólo identificaron las causas que podrían ser remitidas a esas jurisdicciones, sino que también se han mantenido muy activos apoyando la creación de capacidad y formando al personal de los tribunales nacionales en todos los territorios de la ex Yugoslavia. UN وبما أن إحالة القضايا إلى الولايات المحلية تشكل أيضا جزءا من استراتيجية إنجاز المحكمة، لم تحدد المدعية العامة وموظفوها القضايا التي تمكن إحالتها إلى تلك الولايات فحسب، بل ظلوا أيضا نشطين على نحو خاص في دعم بناء القدرات وتدريب موظفي المحاكم المحلية في جميع أرجاء إقليم يوغسلافيا السابقة.
    f) Ayudando a las comunidades locales a incrementar su capacidad y, en particular, apoyando la creación de capacidad en el sector de la minería artesanal y a pequeña escala. UN (و) مساعدة المجتمعات المحلية في بناء القدرات، ولا سيما دعم بناء القدرات في قطاع التعدين الحرفي والتعدين على نطاق ضيق.
    El programa de Botswana se centraba íntegramente en la pandemia del VIH/SIDA, mientras que el programa de las Comoras seguía apoyando la creación de capacidad y la prestación de servicios en los ámbitos de la salud, la nutrición, la educación y la protección de la infancia. UN وأضاف أنه في حين يركز البرنامج القطري لبوتسوانا بشكل كامل على آفة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، يواصل البرنامج القطري لجزر القمر دعم بناء القدرات وتقديم الخدمات في مجالات الصحة والتغذية والتعليم وحماية الطفل.
    El programa de Botswana se centraba íntegramente en la pandemia del VIH/SIDA, mientras que el programa de las Comoras seguía apoyando la creación de capacidad y la prestación de servicios de salud, nutrición, educación y protección a la infancia. UN وأضاف أنه في حين يركز البرنامج القطري لبوتسوانا بشكل كامل على آفة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، يواصل البرنامج القطري لجزر القمر دعم بناء القدرات وتقديم الخدمات في مجالات الصحة والتغذية والتعليم وحماية الطفل.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) sigue apoyando la creación de capacidad interreligiosa y tomando a su cargo la gestión de conocimientos y la promoción por conducto de su exclusiva Red interconfesional mundial sobre población y desarrollo, y también mediante su colaboración con los pueblos indígenas. UN 47 - يواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان دعم بناء القدرات المشتركة بين الأديان والاضطلاع بإدارة المعرفة وجهود الدعوة من خلال شبكته العالمية المشتركة بين الأديان للسكان والتنمية، وهي شبكة فريدة من نوعها، وكذلك مع الشعوب الأصلية.
    b) Alentar a las Altas Partes Contratantes donantes y afectadas a que sigan apoyando la creación de capacidad de vigilancia, limpieza y destrucción de REG en los planos comunitario y nacional, como medio de asegurar el fortalecimiento y la sostenibilidad de dichos programas; UN (ب) تشجيع الأطراف المتعاقدة السامية المانحة منها والمتأثرة على مواصلة تعزيز دعم بناء القدرات في مجالات مسح المتفجرات من مخلفات الحرب وإزالتها والتخلص منها وتدميرها على الصعيدين الوطني والمحلي، في سبيل ضمان توطيد هذه البرامج وإدامتها؛
    b) Alentar a las Altas Partes Contratantes donantes y afectadas a que sigan apoyando la creación de capacidad de vigilancia, limpieza y destrucción de REG en los planos comunitario y nacional, como medio de asegurar el fortalecimiento y la sostenibilidad de dichos programas; UN (ب) تشجيع الأطراف المتعاقدة السامية المانحة منها والمتأثرة على تعزيز دعم بناء القدرات في مجالات مسح المتفجرات من مخلفات الحرب وإزالتها والتخلص منها وتدميرها على الصعيدين الوطني والمحلي، في سبيل ضمان توطيد هذه البرامج وإدامتها؛
    b) Alentar a las Altas Partes Contratantes donantes y afectadas a que sigan apoyando la creación de capacidad de vigilancia, limpieza y destrucción de REG en los planos comunitario y nacional, como medio de asegurar el fortalecimiento y la sostenibilidad de dichos programas; UN (ب) تشجيع الجهات المانحة والأطراف المتعاقدة السامية المتأثرة على مواصلة دعم بناء القدرات من أجل مراقبة المتفجرات من مخلفات الحرب والتخلص منها وتدميرها على مستوى المجتمع المحلي والمستوى الوطني، كوسيلة لضمان تعزيز واستدامة هذه البرامج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more