En aras de la equidad, Nueva Zelandia apoyaría un aumento del número de miembros no permanentes del Consejo de Seguridad, teniendo presente el principio de proporcionalidad al que se ha hecho referencia anteriormente. | UN | وحرصا على الانصاف، ستدعم نيوزيلندا زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن، مع مراعاة مبدأ التناسب المشار إليه آنفا. |
Eslovenia considera que debe rechazarse esa aserción, por lo que apoyaría la propuesta de Bosnia y Herzegovina. | UN | وتعتقد سلوفينيا أنه ينبغي رفض مثل هذا التأكيد وأنه لهذا السبب سيؤيد اقتراح البوسنة والهرسك. |
La Unión Europea apoyaría activamente la participación de los países en desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales futuras. | UN | وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي سيدعم اشتراك البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة. |
Mientras se garanticen éstas, Samoa apoyaría las reformas requeridas en el Consejo de Seguridad. | UN | وإذا ما تم التأكد من توفر ذلك، فإن ساموا ستؤيد الاصلاحات المطلوبة في مجلس اﻷمن. |
El Fondo apoyaría diversos seminarios regionales para elaborar estrategias encaminadas a modificar las actitudes masculinas que impiden el acceso de la mujer a los servicios de salud reproductiva y su participación equitativa en el desarrollo. | UN | وسيدعم الصندوق أيضا سلسلة من الحلقات الدراسية الاقليمية لوضع استراتيجيات تهدف الى تغيير اتجاهات الرجل التي تعوق وصول المرأة الى خدمات الصحة الانجابية والى المشاركة في التنمية على قدم المساواة. |
También se apoyaría una estrategia de comunicación dirigida a las mujeres en edad reproductiva, los hombres de las zonas rurales y los jóvenes. | UN | كما ستدعم استراتيجية الاتصال الموجهة إلى النساء في سن اﻹنجاب والرجال في المناطق الريفية والشباب. |
Noruega ya manifestó en una ocasión que apoyaría la propuesta Amorim como base para un programa de trabajo. | UN | ولقد صرحت النرويج سابقا بأنها ستدعم اقتراح أموريم كأساس لبرنامج العمل. |
Aseguró al Gobierno del Pakistán que el UNICEF apoyaría sus esfuerzos hasta el final. | UN | وطـمأن حكومة باكستان إلى أن اليونيسيف ستدعم هذه الجهود حتى النهاية. |
Su delegación apoyaría la revisión del estatuto de la CDI con arreglo a esas orientaciones. | UN | وقالت إن وفدها سيؤيد تنقيح النظام اﻷساسي للجنة على هذا اﻷساس. |
Si las Naciones Unidas pudieran facilitar de algún modo ese proceso, su delegación apoyaría las decisiones correspondientes. | UN | وقال إنه لو تمكنت الأمم المتحدة أن تيسر هذه العملية بأي شكل من الأشكال، فإن وفده سيؤيد القرارات ذات الصلة. |
Sin embargo, dado que se tiende a alentar la conciliación en el contexto del arbitraje, esa delegación apoyaría la propuesta de China. | UN | بيد أنه نظرا لما عليه الاتجاه نحو تشجيع التوفيق في سياق التحكيم، فان وفده سيؤيد الاقتراح الصيني. |
La Unión Europea apoyaría activamente la participación de los países en desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales futuras. | UN | وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي سيدعم اشتراك البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة. |
La Unión Europea apoyaría activamente la participación de los países en desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales futuras. | UN | وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي سيدعم اشتراك البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف المقبلة. |
La OIM dijo que apoyaría un aumento considerable del monto estándar del Fondo. | UN | وقالت المنظمة الدولية للهجرة إنها ستؤيد أي زيادة كبيرة في المبلغ القياسي للصندوق. |
Como miembro de la Unión, Suecia apoyaría plenamente sus esfuerzos para promover la seguridad y el desarrollo económico y social no solamente en Europa sino a escala mundial. | UN | وكعضو في الاتحاد، ستؤيد السويد تأييدا حارا الجهود التي يبذلها الاتحاد لتعزيز اﻷمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، ليس في أوروبا فقط، ولكن على النطاق العالمي. |
La Subdivisión apoyaría y vigilaría la labor de los especialistas de SAT, incluido el examen de sus planes de trabajo anuales. | UN | وسيدعم الفرع عمل إخصائيي خدمات الدعم التقني ويرصده، بما في ذلك استعراض خططهم السنوية للعمل. |
El Reino Unido apoyaría firmemente esa iniciativa. | UN | وستدعم المملكة المتحدة بقوة هذه المبادرة. |
Sin embargo, su organización apoyaría a Mozambique para que facilitara al Comité una respuesta lo más detallada posible. | UN | غير أن منظمته سوف تدعم موزامبيق في تقديم إجابات تحتوي على أكبر قدر ممكن من التفاصيل. |
La delegación de Honduras apoyaría la propuesta, con sujeción a la revisión necesaria. | UN | ورهناً بإدخال التنقيح الضروري، فإن وفده سوف يؤيد الاقتراح. |
- ¿Qué tipo de trato especial y diferenciado apoyaría eficazmente las reducciones arancelarias de los países en desarrollo? ¿Cuál sería la formulación adecuada? | UN | :: أي نوع من المعاملة الخاصة والتفضيلية سوف يدعم بالفعل التخفيضات التعريفية في البلدان النامية؟ وكيف ينبغي صياغته؟ |
Otra delegación declaró que apoyaría financieramente mediante un fondo fiduciario el perfeccionamiento de la metodología relativa a la gestión basada en los resultados. | UN | وذكر وفد آخر أنه سيقدم الدعم المالي عن طريق صندوق استئماني لمواصلة تطوير منهجية الإدارة على أساس النتائج. |
Suiza apoyaría una recomendación enmendada relativa a esta cuestión. | UN | وستؤيد سويسرا توصية معدّلة تعكس هذا المعنى. |
Pero de ninguna manera apoyaría al terrorismo para asegurar eso. | Open Subtitles | ولكن هذا محال بأني أودّ أن أدعم الإرهاب لضمان ذلك |
La existencia de tecnologías, fondos e inversiones, así como de mecanismos de mercado para la protección del clima facilitaría y apoyaría enormemente las actividades mundiales que se adoptaran a ese respecto. | UN | فتوافر المناسب من التكنولجيات التي التي تراعي المناخ، والتمويل والاستثمار، وآليات السوق من شأنه أن يدعم ويسهل إلى حد كبير أية جهود عالمية من هذا القبيل. |
Los Estados partes afirmaron que la creación de esa capacidad apoyaría directamente los objetivos de la Convención. | UN | وأكدت الدول الأطراف أن من شأن بناء هذه القدرات أن يقدم دعما مباشرا لأهداف الاتفاقية. |
Al llevar a la práctica esa intención, ha recurrido incluso a métodos irresponsables, como manipular información y apelar al miedo para promover programas que su población no apoyaría de otra forma. | UN | وقد لجأ في ذلك إلى أساليب غير مسؤولة مثل التلاعب بالمعلومات الاستخباراتية وبث الخوف للترويج لبرامج لمن يؤيدها شعبه لولا ذلك. |