"apoyar el crecimiento económico" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعم النمو الاقتصادي
        
    • لدعم النمو الاقتصادي
        
    • ودعم النمو الاقتصادي
        
    Junto con el elevado crecimiento del PIB, ello ofreció un mayor margen de maniobra para apoyar el crecimiento económico en 2003. UN ووفر ذلك، إلى جانب الارتفاع في نمو الناتج المحلي الإجمالي، مجالا للمناورة من أجل دعم النمو الاقتصادي في عام 2003.
    El objetivo general del Programa es apoyar el crecimiento económico sostenible y encauzarlo hacía la mitigación de la pobreza en las zonas rurales. UN والهدف العام من البرنامج هـو دعم النمو الاقتصادي المستدام من أجل التخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية.
    Para apoyar el crecimiento económico y el desarrollo de los países de renta baja, deberían proporcionarse recursos en condiciones adecuadas, incluso con respecto al grado de favor y al nivel de la financiación en forma de donaciones. UN وبغية دعم النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان المنخفضة الدخل، ينبغي توفير الموارد بشروط ملائمة، بما في ذلك ما يتعلق بدرجة المعاملة التساهلية ومستوى التمويل المقدّم في شكل منح.
    Para apoyar el crecimiento económico y el desarrollo de los países de renta baja, deberían proporcionarse recursos en condiciones adecuadas, incluso con respecto al grado de favor y al nivel de la financiación en forma de donaciones. UN وبغية دعم النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان المنخفضة الدخل، ينبغي توفير الموارد بشروط ملائمة، بما في ذلك ما يتعلق بدرجة المعاملة التساهلية ومستوى التمويل المقدّم في شكل منح.
    Tercero, el comercio está reconocido como esencial para apoyar el crecimiento económico y promover la reducción de la pobreza. UN ثالثا، معلوم أن التجارة عنصر بالغ الأهمية لدعم النمو الاقتصادي وتعزيز جهود خفض الفقر.
    El Gobierno adoptó una serie de medidas para alcanzar la estabilidad económica y apoyar el crecimiento económico a mediano plazo. UN وقد اعتمدت الحكومة سلسلة من التدابير الرامية إلى تحقيق الاستقرار الاقتصادي ودعم النمو الاقتصادي في المدى المتوسط.
    En los países de medianos ingresos, la asistencia para el desarrollo seguirá desempeñando una función importante para atender las grandes necesidades de inversión en bienes públicos y de otra índole y para apoyar el crecimiento económico a favor de los pobres. UN وفي البلدان المتوسطة الدخل، ستستمر المساعدة الإنمائية تضطلع بدور هام في الوفاء بالاحتياجات الكبيرة للاستثمار في السلع العامة وغيرها من السلع وفي دعم النمو الاقتصادي لصالح الفقراء.
    En el contexto de la recuperación a largo plazo debe destacarse aquí la función bien establecida del sector privado de apoyar el crecimiento económico y el desarrollo por medio de la creación de empleo sostenible. UN وفي سياق الانتعاش على المدى البعيد، ينبغي هنا إبراز الدور الراسخ للقطاع العام في دعم النمو الاقتصادي والتنمية بخلق فرص العمالة المستدامة.
    El propósito de la Conferencia fue apoyar el crecimiento económico mediante la cooperación internacional, la promoción de la investigación científica, una mejor supervisión del sector financiero y el desarrollo del capital humano. UN وقد تمثل الغرض من المؤتمر في دعم النمو الاقتصادي من خلال التعاون الدولي وتطوير البحث العلمي وتحسين الإشراف على القطاع المالي وتنمية رأس المال البشري.
    El objetivo es mejorar la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas, en estrecha colaboración con todas las demás instituciones financieras, comerciales y de desarrollo multilaterales a fin de apoyar el crecimiento económico sostenido, la erradicación de la pobreza y el hambre y el desarrollo sostenible en los países en desarrollo. UN والقصد من هذا تعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، في تعاون وثيق مع جميع المؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف من أجل دعم النمو الاقتصادي المستمر، والقضاء على الفقر والجوع، وتحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    La experiencia indica que las políticas que promueven la diversificación de los productos, en especial a través de un aumento fuerte de las exportaciones no tradicionales, pueden ser especialmente útiles para apoyar el crecimiento económico y mejorar los niveles de vida. UN 11 - وتشير التجربة إلى أن السياسات التي تشجع تنويع المنتجات، ولا سيما من خلال النمو القوي للصادرات غير التقليدية، يمكن أن تكون فعالة على نحو خاص في دعم النمو الاقتصادي ورفع مستويات المعيشة.
    15. Además de apoyar el crecimiento económico general o mejorar la eficiencia de determinados sectores, las TIC pueden utilizarse también para lograr el desarrollo y mitigar la pobreza, porque: UN 15- وعلاوة على دعم النمو الاقتصادي العام أو تعزيز الكفاءات في قطاعات بعينها، يمكن أيضاً استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتحقيق التنمية والتخفيف من حدة الفقر عن طريق:
    El objetivo general del programa es apoyar el crecimiento económico y el desarrollo de la subregión del Mar Negro a través de la integración económica e intensificar el comercio intrarregional y los vínculos de inversión entre los Estados miembros de la OCEMN. UN إن الهدف الإجمالي للبرنامج دعم النمو الاقتصادي والتنمية في منطقة البحر الأسود دون الإقليمية، من خلال التكامل الاقتصادي الأوثق، وتوسيع التجارة وروابط الاستثمار داخل الإقليم، بين الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في المنطقة.
    6. Recuerda a este respecto la determinación de fortalecer la coordinación del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras, comerciales y de desarrollo multilaterales para apoyar el crecimiento económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en todo el mundo; UN " 6 - تشير، في هذا الصدد، إلى العزم المعقود على تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف، بغية دعم النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم؛
    6. Recuerda a este respecto la determinación de fortalecer la coordinación entre el sistema de las Naciones Unidas y todas las demás instituciones multilaterales financieras, comerciales y de desarrollo a fin de apoyar el crecimiento económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en todo el mundo, sobre la base de un claro entendimiento y del respeto de sus mandatos y estructuras de gobernanza; UN 6 - تشير، في هذا الصدد، إلى عقد العزم على تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف، بغية دعم النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أنحاء العالم، على أساس الفهم الواضح لولاياتها وهياكل إدارتها واحترامهما؛
    6. Recuerda a este respecto la determinación de fortalecer la coordinación del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras, comerciales y de desarrollo multilaterales para apoyar el crecimiento económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en todo el mundo, sobre la base de un claro entendimiento y del respeto de sus mandatos y estructuras de gobernanza; UN 6 - تشير، في هذا الصدد، إلى العزم المعقود على تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف، بغية دعم النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم، على أساس الفهم الواضح لولاياتها وهياكل إدارتها واحترامهما؛
    6. Recuerda, a este respecto, la determinación de fortalecer la coordinación entre el sistema de las Naciones Unidas y todas las demás instituciones multilaterales financieras, comerciales y de desarrollo a fin de apoyar el crecimiento económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en todo el mundo, sobre la base de un claro entendimiento y del respeto de sus mandatos y estructuras de gobernanza; UN 6 - تشير، في هذا الصدد، إلى العزم المعقود على تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف، بغية دعم النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أنحاء العالم، على أساس الفهم الواضح لولاياتها وهياكل إدارتها واحترامهما؛
    6. Recuerda a este respecto la determinación de fortalecer la coordinación del sistema de las Naciones Unidas y las instituciones financieras, comerciales y de desarrollo multilaterales para apoyar el crecimiento económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en todo el mundo, sobre la base de un claro entendimiento y del respeto de sus mandatos y estructuras de gobernanza; UN 6 - تشير، في هذا الصدد، إلى العزم المعقود على تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف، بغية دعم النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم، على أساس الفهم الواضح لولاياتها وهياكل إدارتها واحترامهما؛
    La Potencia Administradora ha señalado que el objetivo principal de su programa de asistencia para el desarrollo de Anguila es apoyar el crecimiento económico y la autosuficiencia a través de una gestión económica y financiera adecuada y, entretanto, ayudar a satisfacer las necesidades básicas, incluido el suministro de infraestructura básica para el sector de la educación. UN 39 - وقد ذكرت السلطة القائمة بالإدارة أن الهدف الرئيسي من برنامجها لتقديم المساعدة الإنمائية لأنغيلا هو دعم النمو الاقتصادي والاكتفاء الذاتي من خلال الإدارة الاقتصادية والمالية الرشيدة والمساعــدة فـــي نفس الوقت على تأمين الاحتياجات الأساسية بما في ذلك تزويد قطاع التعليم بالهياكل الأساسية التي لا بد منها.
    Si no cuentan con sistemas eficaces de administración pública, los gobiernos no podrán introducir los cambios necesarios para apoyar el crecimiento económico. UN فمن دون أنظمة إدارية عامة تتسم بالفعالية والكفاءة والقدرة على الاستجابة، قد لا يتيسر للحكومات أن تحدث التغييرات اللازمة لدعم النمو الاقتصادي.
    El plan se basa en que la comunidad internacional comprende cada vez mejor que la urbanización, pese a sus manifestaciones caóticas, representa una oportunidad única para apoyar el crecimiento económico y el progreso social en una economía mundial en proceso de globalización. UN فالخطة تقوم على الإدراك المتزايد لدى المجتمع الدولي بأن التوسع العمراني، رغم الفوضى التي يتسم بها، يتيح فرصة فريدة لدعم النمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي، في اقتصادٍ عالميٍ يتسم بالعولمة.
    Celebró la decisión firme de reducir la pobreza y apoyar el crecimiento económico, así como las iniciativas adoptadas para lograrlo. UN ورحبت بالتزام سانت لوسيا وما اتخذته من مبادرات بشأن الحد من الفقر ودعم النمو الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more