El fondo de capacitación internacional destinado a apoyar esas actividades se elevó a 2 millones de dólares de los EE.UU. en 1992. | UN | وبلغت ميزانية صندوق التدريب الدولي الدولي من أجل دعم هذه اﻷنشطة ٣ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٢. |
Más recientemente, el PNUD ha concurrido a apoyar esas actividades de capacitación. | UN | ومنذ فترة قريبة جدا اشترك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في دعم هذه اﻷنشطة التدريبية. |
El Fondo ha empezado ya a apoyar esas actividades, y su informe será examinado en la próxima reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | وقد بدأ المرفق بالفعل في دعم هذه الأنشطة وسوف يقوم الاجتماع القادم لمؤتمر الأطراف بمناقشة التقرير المقدم من المرفق. |
A este respecto, instamos a la comunidad internacional a que proporcione los recursos adecuados para apoyar esas reformas. | UN | ونحن في هذا الصدد نحث المجتمع الدولي على أن يوفر الموارد الملائمة لدعم هذه اﻹصلاحات. |
Otros donantes han expresado últimamente su interés en apoyar esas actividades. | UN | وأبدى مؤخرا مانحون آخرون اهتمامهم بدعم هذه اﻷنشطة. |
Exhorta a los Estados y demás sectores interesados a que, con carácter de urgencia, aporten contribuciones para apoyar esas actividades. | UN | ويطلب من الدول وغيرها من المعنيين اﻹسهام على سبيل الاستعجال في دعم تلك اﻷنشطة. |
La falta de una tradición fuerte a este respecto confiere mayor importancia a la necesidad de apoyar esas iniciativas, a fin de garantizar el éxito de la transición hacia un sistema de gobierno democrático. | UN | وعدم وجود تقليد راسخ في هذا المجال يجعل دعم هذه المبادرات مهماً لنجاح الانتقال إلى نظام حكم ديمقراطي. |
A fin de apoyar esas iniciativas, la Oficina de Auditoría Interna ha elaborado una base de datos para vigilar la aplicación de las recomendaciones de las auditorías. | UN | وبغية دعم هذه المبادرات، وضع مكتب مراجعة الحسابات الداخلية قاعدة بيانات لتعقب تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |
Los procedimientos propuestos por la Alta Comisionada para apoyar esas recomendaciones se describen en la sección siguiente. | UN | ويتضمن الفرع التالي سرداً لﻹجراءات المقترحة على المفوضة السامية من أجل دعم هذه التوصيات. |
El Secretario General Adjunto instó al Comité Especial a apoyar esas medidas, a su juicio decisivas para que la Secretaría respondiera de forma rápida, profesional y eficaz a los conflictos. | UN | وحث وكيل الأمين العام اللجنة الخاصة على دعم هذه التدابير، التي يرى أنها في غاية الأهمية لكي تستجيب الأمانة العامة بسرعة وبطريقة مهنية وفعالة إزاء النزاعات. |
En el futuro la Oficina de Evaluación trabajará con sus diversos asociados para apoyar esas iniciativas y realizar evaluaciones conjuntas en colaboración con el GNUD. | UN | وسيعمل مكتب التقييم في المستقبل مع شركائه المختلفين على دعم هذه المبادرات والاضطلاع بتقييمات مشتركة بالتعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Para apoyar esas medidas, se alienta a los países de la región a que procuren: | UN | وبغيـة دعم هذه التدابير، تُحَث بلدان المنطقة على: |
Se alienta a los equipos de las Naciones Unidas en los países a apoyar esas iniciativas. | UN | وتشجع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة على دعم هذه الجهود. |
Las políticas encaminadas a apoyar esas iniciativas se han integrado en el proceso de adopción de decisiones en varios países de la región. | UN | وأُدمجت سياسات دعم هذه الاتجاهات في عمليات صنع القرار الوطني لعدة بلدان في المنطقة. |
La profundización de la crisis económica puede explicarse en gran medida por el hecho de que no disponemos de suficientes recursos financieros y energéticos ni de las materias primas necesarias para apoyar esas reformas. | UN | ويمكن لنا الى حد كبير أن نفسر تعمق اﻷزمة الاقتصادية بأنه لا يوجد في متناول أيدينا ما يكفي من الموارد المالية والطاقة أو المواد الخام الضرورية لدعم هذه اﻹصلاحات. |
El Fondo de Población de las Naciones Unidas ha contribuido con 1,2 millones de dólares para apoyar esas actividades. | UN | وقد أسهم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ﺑ ١,٢ مليون دولار لدعم هذه اﻷنشطة. |
No proporcionó cálculos detallados para apoyar esas aseveraciones. | UN | ولم تقدم الشركة حسابات تفصيلية لدعم هذه التأكيدات. |
Estos factores son una característica permanente de la labor del PNUFID en el Afganistán, y los donantes se han comprometido a apoyar esas actividades. | UN | وهذه العوامل تشكل سمة دائمة من سمات عمل البرنامج في أفغانستان، والمانحون ملتزمون بدعم هذه الأنشطة. |
El Banco Mundial y otras organizaciones internacionales han prometido apoyar esas actividades. | UN | وقد تعهد البنك الدولي وغيره من المنظمات الدولية بدعم هذه الأنشطة. |
Exhorta a los Estados y demás sectores interesados a que, con carácter de urgencia, aporten contribuciones para apoyar esas actividades. | UN | ويطلب من الدول وغيرها من المعنيين اﻹسهام على سبيل الاستعجال في دعم تلك اﻷنشطة. |
Es preciso apoyar esas nuevas oportunidades comerciales para asegurar un crecimiento económico favorable al desarrollo sostenible. | UN | وينبغي دعم تلك الفرص التجارية الناشئة مما يضمن النمو الاقتصادي لأغراض التنمية المستدامة. |
Las organizaciones internacionales y regionales han de apoyar esas actividades. | UN | ويجب على المنظمات الدولية والإقليمية أن تقدم الدعم لهذه الأنشطة. |
No obstante, un orador indicó que se contaba con pocos recursos para apoyar esas directrices. | UN | وأشار متحدث آخر إلى قلة الموارد المتاحة للمساعدة في تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية. |