"apoyar la aplicación del plan" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعم تنفيذ خطة
        
    • دعم تنفيذ الخطة
        
    • لدعم تنفيذ خطة
        
    • دعما لتنفيذ خطة
        
    • لدعم تنفيذ الخطة
        
    Diversos Estados y grupos de Estados, como la Unión Europea, han adoptado varias iniciativas importantes a fin de apoyar la aplicación del plan de Acción. UN واتخذ عدد من المبادرات الهامة من جانب دول ومجموعات الدول المختلفة، مثل الاتحاد الأوروبي، بغية دعم تنفيذ خطة العمل.
    También se propone aumentar la capacidad de la Sección de Tecnología de la Información y las Comunicaciones de la Misión para apoyar la aplicación del plan de normalización y modernización. UN كما يُقترح زيادة قدرات قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بالبعثة على دعم تنفيذ خطة التوحيد والتحديث.
    Manifiesta su disposición a estudiar el modo en que pueda apoyar la aplicación del plan de paz y espera con interés recibir prontamente recomendaciones del Secretario General sobre la función que las Naciones Unidas podrían desempeñar con tal fin. UN ويعرب عن استعداده للنظر في الطريقة التي تمكنه من دعم تنفيذ خطة السلام، ويتطلع إلى تلقي توصيات من اﻷمين العام في وقت مبكر بشأن الدور الذي يمكن أن تضطلع به اﻷمم المتحدة لتحقيق تلك الغاية.
    Las Naciones Unidas están colaborando con el Gobierno a través de un nuevo comité conjunto de alto nivel para apoyar la aplicación del plan Nacional para la Eliminación del Cólera. UN وتعمل الأمم المتحدة مع الحكومة، من خلال لجنة رفيعة المستوى جديدة، على دعم تنفيذ الخطة الوطنية للقضاء على الكوليرا.
    El propósito de los cambios propuestos en el sistema actual de asignación de recursos es apoyar la aplicación del plan estratégico del UNFPA 2008-2011. UN والهدف من التغييرات المقترحة على نظام تخصيص الموارد الحالي هو دعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2008-2011.
    Respecto de la reunión que se celebrará en Nueva York la semana próxima, ahora tenemos la oportunidad de apoyar la aplicación del plan de acción en relación con este foro. UN وإذ نتطلع إلى اجتماع الأسبوع المقبل في نيويورك، لدينا فرصة مبكرة لدعم تنفيذ خطة العمل فيما يتعلق بهذا المحفل.
    El UNFPA está elaborando un documento normativo, en el que se ofrece orientación para las actividades de programación y se alienta a las oficinas en los países a apoyar la aplicación del plan de Acción de Madrid y a ofrecer asistencia técnica cuando proceda. UN ويعمل الصندوق على إعداد ورقة بشأن السياسات، توفر الإرشاد للعمل البرامجي وتشجع الموظفين القطريين على دعم تنفيذ خطة عمل مدريد وتقديم المساعدة التقنية حسب الاقتضاء.
    En 2003, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Asociación Internacional de Gerontología organizaron cuatro seminarios regionales para determinar prioridades regionales de investigación con el fin de apoyar la aplicación del plan. UN وفي عام 2003، نظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والرابطة الدولية لعلم الشيخوخة أربع حلقات عمل إقليمية قامت بصياغة أولويات البحوث الإقليمية من أجل دعم تنفيذ خطة العمل.
    Se convino en que se establecerían nuevos mecanismos en el marco de la UNAMI con objeto de apoyar la aplicación del plan de Reconciliación Nacional, que incluye la justicia de transición entre sus elementos fundamentales. UN ولقد اتفق على إنشاء آليات إضافية داخل البعثة من أجل دعم تنفيذ خطة المصالحة الوطنية، التي تشمل العدالة الانتقالية كعنصر أساسي فيها.
    En el África occidental, se hará especial hincapié en apoyar la aplicación del plan de acción de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental con actividades destinadas a reforzar la capacidad nacional y subregional para combatir la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN وفي غرب أفريقيا، سينصب التركيز على دعم تنفيذ خطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بـأنشطة تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية ودون الإقليمية على مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    En el África occidental, se hace especial hincapié en apoyar la aplicación del plan de acción de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental con actividades prioritarias destinadas a reforzar la capacidad nacional y subregional para combatir la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN وفي غرب أفريقيا، سينصب التركيز على دعم تنفيذ خطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بـأنشطة تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية ودون الإقليمية على مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    Asimismo, otro cometido permanente de la Oficina es apoyar la aplicación del plan de operaciones para Colombia, velando por mantener el equilibrio entre las actividades del ACNUR en favor de los desplazados internos de Colombia y los programas de protección afines en los países de asilo colindantes. UN كما أن دعم تنفيذ خطة العمليات الخاصة بكولومبيا يُشكل شاغلاً مستمراً للمكتب، ويضمن نهجاً متوازناً بين أنشطة المفوضية المنفذة لصالح الأشخاص المشردين داخلياً في كولومبيا والبرامج المتصلة بالحماية في بلدان اللجوء المجاورة.
    i) apoyar la aplicación del plan de Acción elaborado por el grupo de tareas regional sobre delincuencia y seguridad de la CARICOM; UN (ط) دعم تنفيذ خطة عمل فرقة العمل الإقليمية المعنية بالجريمة والأمن التابعة للجماعة الكاريبية؛
    6. Encomia también al PNUD por destinar 10 millones de dólares, incluidos dos puestos básicos adicionales, para apoyar la aplicación del plan de acción en materia de género, 2006-2007; UN 6 - يشيد أيضا بالبرنامج الإنمائي على تخصيص مبلغ 10 ملايين دولار، بما في ذلك وظيفتين أساسيتين إضافيتين، بغية دعم تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية للفترة 2006-2007؛
    6. Encomia también al PNUD por destinar 10 millones de dólares, incluidos dos puestos básicos adicionales, para apoyar la aplicación del plan de acción en materia de género, 2006-2007; UN 6 - يشيد أيضا بالبرنامج الإنمائي على تخصيص مبلغ 10 ملايين دولار، بما في ذلك وظيفتين أساسيتين إضافيتين، بغية دعم تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية للفترة 2006-2007؛
    3. El propósito del Informe sobre la marcha de los trabajos del Mar Muerto es apoyar la aplicación del plan de Acción de Nairobi midiendo los progresos realizados durante el período comprendido entre el 22 de septiembre de 2006 y el 22 de noviembre de 2007. UN 3- والهدف من تقرير البحر الميت المرحلي، هو دعم تنفيذ خطة عمل نيروبي عن طريق قياس التقدم المحرز في الفترة من 22 أيلول/سبتمبر 2006 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    3. El propósito del Informe del Mar Muerto sobre la marcha de los trabajos es apoyar la aplicación del plan de Acción de Nairobi midiendo los progresos realizados durante el período comprendido entre el 22 de septiembre de 2006 y el 22 de noviembre de 2007. UN 3- والهدف من تقرير البحر الميت المرحلي، هو دعم تنفيذ خطة عمل نيروبي عن طريق قياس التقدم المحرز في الفترة من 22 أيلول/سبتمبر 2006 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    El 21 de julio, la PNTL, la UNMIT y el PNUD firmaron un proyecto de documento sobre el programa conjunto de fortalecimiento de la capacidad de la policía de Timor-Leste, encaminado a apoyar la aplicación del plan. UN وفي 21 تموز/يوليه، وقَّع كل من قوة الشرطة الوطنية، والبعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وثيقة مشروع بشأن البرنامج المشترك لتعزيز قدرات الشرطة في تيمور - ليشتي، والذي يرمي إلى دعم تنفيذ الخطة.
    :: Movilización de recursos financieros y de otra índole para apoyar la aplicación del plan UN :: تعبئة الأموال والموارد لدعم تنفيذ خطة عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين
    El Gobierno de Australia apoya ambas resoluciones y no sólo participará en el grupo de trabajo sino también en los trabajos preparatorios del grupo de expertos gubernamentales, a fin de apoyar la aplicación del plan de acción de 2010 e imprimir un nuevo impulso a los trabajos de la Conferencia. UN وقد أيدت حكومة بلده القرارين وسوف تشترك لا في الفريق العامل فحسب، بل وفي الأعمال التحضيرية لفريق الخبراء الحكوميين كذلك بغية دعما لتنفيذ خطة عمل عام 2010 من أجل مدحقن عمل المؤتمر بزخم جديد.
    Mediante la celebración de consultas periódicas con los ministerios, tanto a nivel de personal directivo como de personal técnico, a fin de apoyar la aplicación del plan UN عن طريق إجراء مشاورات منتظمة مع الوزارات على مستويات العليا والتقنية لدعم تنفيذ الخطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more