Dicha orientación tiene también por objeto apoyar la elaboración de inventarios que sean transparentes, coherentes, exhaustivos, comparables y exactos. | UN | كما ترمي الإرشادات إلى دعم وضع قوائم جرد تتسم بالشفافية والاتساق والكمال والقابلية للمقارنة والدقة؛ |
:: apoyar la elaboración de un protocolo adicional del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; | UN | دعم وضع بروتوكول إضافي للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأمم المتحدة؛ |
El CCI recurrirá a su amplia experiencia para apoyar la elaboración de estrategias nacionales de exportación. | UN | وسيقوم المركز بالبناء على تجربته الغنية في دعم وضع استراتيجيات التصدير الوطنية. |
Estas organizaciones podrían también apoyar la elaboración de modelos de evaluación del riesgo. | UN | وبإمكان هذه المنظمات أن تقدم أيضاً الدعم لوضع نماذج لتقييم المخاطر. |
apoyar la elaboración de un programa de medios de subsistencia para los jóvenes destinado a las antiguas regiones mineras, que combinará un programa de obras públicas de corto plazo con el ofrecimiento de medios de subsistencia a los jóvenes mediante la creación de cooperativas agrarias | UN | توفير الدعم لتطوير مخطط معيشة الشباب في مناطق المناجم سابقا، الذي يجمع بين مخطط الأعمال العامة القصيرة الأجل وتنمية أساليب معيشة الشباب من خلال تنمية التعاونيات الزراعية |
apoyar la elaboración de proyectos experimentales en las escuelas y las comunidades para reducir la vulnerabilidad a la violencia de las jóvenes y las niñas aborígenes; | UN | دعم إعداد مشاريع إرشادية للمدارس والمجتمعات تهدف إلى الحد من تعرّض نساء وفتيات الشعوب الأصلية للعنف؛ |
Los parámetros de referencia servirán para varios fines conexos: apoyar la elaboración de criterios para iniciar campañas; examinar indicadores existentes para asegurar que las esferas de atención prioritaria estén suficientemente articuladas, y facilitar la vigilancia y evaluación de la aplicación de la campaña; | UN | وستخدم خطوط الأساس هذه العديد من الأغراض ذات الصلة: دعم صياغة معايير إطلاق الحملات؛ استعراض المؤشرات القائمة لضمان إبراز مجالات التركيز بصورة كافية؛ وتيسير رصد وتقييم تنفيذ الحملة؛ |
También puede apoyar la elaboración de nuevas directrices y normas estadísticas mediante la investigación y prueba de métodos y el asesoramiento de expertos. | UN | كما أنه يستطيع دعم وضع مبادئ توجيهية ومعايير إحصائية جديدة عن طريق البحث واختبار المنهجيات والتشاور مع الخبراء. |
:: apoyar la elaboración de planes de salud y mejores prácticas de legislación nacionales | UN | :: دعم وضع خطط صحية وطنية وأفضل الممارسات في مجال التشريع |
- apoyar la elaboración de un manual que ayude a las organizaciones de derechos humanos y a las que prestan servicios relacionados con el SIDA a fomentar la aplicación de las Directrices; | UN | - دعم وضع دليل لمساعدة منظمات حقوق اﻹنسان ومنظمات خدمات اﻹيدز على المطالبة بتنفيذ المبادئ التوجيهية |
Tengo la intención de responder a la recomendación de apoyar la elaboración de un índice o conjunto de indicadores de desarrollo sostenible, así como la de un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وإني أعتزم الاستجابة للتوصية الداعية إلى دعم وضع دليل جديد أو مجموعة مؤشرات للتنمية المستدامة، إضافة إلى مجموعة من الأهداف المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
La División de Estadística trabajará con todos los interesados pertinentes con miras a fortalecer la base de información y, en particular, para apoyar la elaboración de un marco de indicadores para los Objetivos de Desarrollo Sostenible. | UN | وستعمل شعبة الإحصاءات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين على تعزيز قاعدة المعلومات، ولا سيما دعم وضع إطار مؤشرات للأهداف الإنمائية المستدامة. |
- apoyar la elaboración de una lista de especialistas en declaraciones/tratados internacionales, así como declaraciones de política e informes sobre la cuestión del VIH/SIDA y los derechos humanos, para brindar más apoyo a la aplicación de las Directrices; | UN | - دعم وضع دليل موارد بشأن اﻹعلانات/المعاهدات الدولية، فضلاً عن بيانات وتقارير السياسة العامة بشأن اﻹصابة بالفيروس/اﻹيدز وحقوق اﻹنسان، بغية تعزيز الدعم المقدم لتنفيذ المبادئ التوجيهية |
a) apoyar la elaboración de estrategias y políticas a favor de la competitividad internacional; | UN | )أ( دعم وضع الاستراتيجيات والسياسات للمنافسة الدولية؛ |
g) apoyar la elaboración de una política mundial sobre la prevención del delito y la justicia penal; | UN | (ز) دعم وضع سياسات عالمية فيما يتصل بشؤون منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
g) apoyar la elaboración de una política mundial sobre la prevención del delito y la justicia penal; | UN | (ز) دعم وضع سياسات عالمية فيما يتصل بشؤون منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
g) apoyar la elaboración de una política mundial sobre la prevención del delito y la justicia penal; | UN | (ز) دعم وضع سياسات عالمية فيما يتصل بشؤون منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
En el 52º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos hizo una exposición oral en la que instó a la Comisión a prestar la debida atención a la realización de esos derechos y a apoyar la elaboración de un proyecto de protocolo opcional del Pacto Internacional de Derechos, Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وقامت بمداخلة شفوية في الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، وفيها حثت اللجنة على توجيه اهتمام مماثل ﻹعمال هذه الحقوق وتقديم الدعم لوضع مشروع بروتوكول اختياري لﻹتفاقية الدولية. |
La fuerza de la Comisión de la Consolidación de la Paz reside en su capacidad de aunar a los actores, reunir recursos y apoyar la elaboración de estrategias integradas. | UN | فقوة اللجنة تكمن في قدرتها على الجمع بين الأطراف الفاعلة ذات الصلة، وحشد الموارد وتقديم الدعم لتطوير الاستراتيجيات المتكاملة. |
apoyar la elaboración de material de concienciación pública para contribuir a paliar la violencia que afecta a las personas aborígenes; y | UN | دعم إعداد مواد توعية تساعد على الحدّ من العنف الذي يؤثر في أفراد الشعوب الأصلية؛ |
:: Asistencia técnica y asesoramiento mediante 4 reuniones con el Ministerio de Justicia y Seguridad Pública y la Asociación de Secretarios de Tribunales para apoyar la elaboración de una ley sobre el estatuto de los secretarios de tribunales | UN | :: تقديم المساعدة والمشورة التقنيتين من خلال عقد 4 اجتماعات مع وزارة العدل والأمن العام ورابطة كتبة المحاكم من أجل دعم صياغة قانون بشأن وضع كتبة المحاكم |
Celebración de reuniones de expertos, ejecución de proyectos conjuntos con instituciones de investigación y otras labores iniciales y analíticas para apoyar la elaboración de programas prioritarios y nuevas iniciativas; | UN | ● الاضطلاع باجتماعات أفرقة الخبراء والمشاريع المشتركة مع المؤسسات البحثية وغير ذلك من الأعمال التمهيدية والتحليلية دعما لصوغ البرامج ذات الأولوية والمبادرات الجديدة؛ |
b) Labor inicial y analítica, entre otras cosas, reuniones de expertos y proyectos conjuntos con instituciones de investigación para apoyar la elaboración de programas prioritarios y nuevas iniciativas de la ONUDI; | UN | (ب) الأعمال التمهيدية والتحليلية، بما في ذلك اجتماعات أفرقة الخبراء والمشاريع المشتركة مع المؤسسات البحثية، من أجل دعم صوغ برامج اليونيدو ذات الأولوية واتخاذ مبادرات جديدة؛ |
A este respecto, se encomió la función de las organizaciones subregionales y regionales, y se les exhortó nuevamente a reforzar su capacidad para apoyar la elaboración de planes de acción nacionales en los países miembros. | UN | وفي هذا الخصوص، امتدح دور المنظمات دون الإقليمية والإقليمية، وكررت الدعوة إلى تعزيز قدراتها على دعم تطوير برامج العمل الوطنية في الدول الأعضاء. |
El Comandante de la Fuerza de la AMISOM, a su vez, aceptó la oferta de las Naciones Unidas de apoyar la elaboración de procedimientos operativos estándar sobre las disposiciones en materia de entrega y atención de los niños desertores y capturados. | UN | ووافق قائد قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، في المقابل، على عرض قدمته الأمم المتحدة يقضي بدعم وضع إجراءات التشغيل الموحدة بشأن ترتيبات تسليم الأطفال المنشقين والمعتقلين وتوفير الرعاية لهم. |