"apoyen las actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعم أنشطة
        
    • دعم الأنشطة
        
    • تدعم أنشطة
        
    • تدعم الأنشطة
        
    • الدعم للأنشطة
        
    • دعم العمل
        
    • تدعم الجهود
        
    • تدعم وتبذل الجهود
        
    • داعما لجهود
        
    El Tribunal exhorta a los Estados y otros donantes a que apoyen las actividades de divulgación. UN وتهيب المحكمة بالدول والجهات المانحة الأخرى دعم أنشطة التوعية.
    El Tribunal exhorta a los Estados y a otros donantes a que apoyen las actividades de divulgación en esta crítica coyuntura. UN وتهيب المحكمة بالدول والجهات المانحة الأخرى دعم أنشطة التوعية في هذه المرحلة الحرجة.
    El Tribunal exhorta a los Estados y a otros donantes a que apoyen las actividades de divulgación. UN وتهيب المحكمة بالدول والجهات المانحة الأخرى دعم أنشطة التوعية.
    Como Copresidente del Comité Permanente de Expertos en asistencia a las víctimas y reintegración socioeconómica, Australia procurará promover la sensibilización y alentar a que se apoyen las actividades que atiendan a las necesidades de las víctimas. UN وستسعى استراليا، بصفتها الرئيس المشارك للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا والإدماج الاجتماعي الاقتصادي، إلى تعزيز التوعية وتشجيع دعم الأنشطة التي تعالج احتياجات الضحايا.
    Instamos a las organizaciones internacionales, en particular al Banco Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la UNCTAD y las comisiones regionales, a los países donantes y a otros centros de excelencia importantes a que apoyen las actividades operacionales del Grupo Internacional de Estudio; UN ونهيب بالمنظمات الدولية ولا سيما البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأونكتاد واللجان الإقليمية والبلدان المانحة ومراكز الامتياز الرائدة الأخرى إلى دعم الأنشطة التشغيلية لمَجمْع الفكر؛
    15. Los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas apoyen las actividades del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN ٥١ - وكــالات اﻷمــم المتحــدة وصناديقها وبرامجها تدعم أنشطة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    El Consejo solicita también que en dicho plan de ejecución se definan proyectos clave que apoyen las actividades prioritarias de la estrategia. UN ويطلب المجلس كذلك أن تحدد هذه الخطة التنفيذية المشاريع الرئيسية التي تدعم الأنشطة ذات الأولوية للاستراتيجية.
    9. Invita a los países donantes a que apoyen las actividades de cooperación técnica entre los países en desarrollo por medio de arreglos trilaterales; UN ٩ - تدعو البلدان المانحة إلى دعم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن طريق ترتيبات ثلاثية اﻷطراف؛
    4. Invita a los países donantes, organizaciones y otras partes interesadas a que apoyen las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas para la Región Sudanosaheliana. UN ٤ - يدعو البلدان المانحة والمنظمات واﻷطراف المعنية اﻷخرى إلى دعم أنشطة مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية.
    4. Invita a los países donantes, organizaciones y otras partes interesadas a que apoyen las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas para la Región Sudanosaheliana. UN ٤ - يدعو البلدان المانحة والمنظمات واﻷطراف المعنية اﻷخرى إلى دعم أنشطة مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية.
    4. Invita a los países donantes, organizaciones y otras partes interesadas a que apoyen las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas para la Región Sudanosaheliana. UN ٤ - يدعو البلدان المانحة والمنظمات واﻷطراف المعنية اﻷخرى إلى دعم أنشطة مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية.
    Aliento a todas las Potencias administradoras, los representantes de los territorios no autónomos, los Estados Miembros interesados, las organizaciones intergubernamentales y los expertos en esta materia a que apoyen las actividades del Comité Especial. UN وأُشجِّع جميع الدول القائمة بالإدارة، وممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، والدول الأعضاء المعنية، والمنظمات غير الحكومية والخبراء المختصين على دعم أنشطة اللجنة الخاصة.
    Aliento a todas las Potencias administradoras, los representantes de los territorios no autónomos, los Estados Miembros interesados, las organizaciones intergubernamentales y los expertos en esta materia a que apoyen las actividades del Comité Especial. UN وأُشجِّع جميع الدول القائمة بالإدارة، وممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، والدول الأعضاء المعنية، والمنظمات غير الحكومية والخبراء المختصين على دعم أنشطة اللجنة الخاصة.
    También exhorto a los donantes a que apoyen las actividades de asistencia humanitaria de la MINUEE con contribuciones al Fondo Fiduciario recientemente establecido con ese fin. UN كما أحث المانحين على دعم أنشطة المساعدة الإنسانية التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا من خلال تقديم المساهمات إلى هذا الصندوق الاستئماني المنشأ حديثا.
    56. Es necesario contar con fuentes predecibles de financiación que apoyen las actividades pertinentes a nivel nacional. UN 56- ولا بد من وجود مصادر تمويل يمكن التنبؤ بها من أجل دعم الأنشطة ذات الصلة على المستوى الوطني.
    2. Alienta a todos los Estados, organizaciones internacionales pertinentes y grupos importantes a que apoyen las actividades relacionadas con el Año, entre otras cosas, mediante contribuciones voluntarias; UN " 2 - تشجع جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة والمجموعات الرئيسية على دعم الأنشطة المتعلقة بهذه السنة الدولية من خلال التبرعات، ضمن وسائل أخرى؛
    2. Alienta a todos los Estados Miembros, organizaciones internacionales competentes y grupos importantes a que apoyen las actividades relacionadas con el Año, entre otras cosas mediante contribuciones voluntarias, y a que vinculen sus actividades en la materia con el Año Internacional del Agua Dulce; UN 2 - تشجع جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة والمجموعات الرئيسية على دعم الأنشطة المتعلقة بهذه السنة الدولية من خلال التبرعات، ضمن وسائل أخرى وأن تربط أنشطتها بالسنة الدولية للمياه العذبة؛
    Coordinar programas de asistencia de carácter bilateral y multilateral de los países desarrollados, que apoyen las actividades y estrategias de creación de capacidad en países desarrollados. UN تنسيق برامج المساعدة على المستوى الثنائي والمتعدد الأطراف التي تدعم أنشطة وإستراتيجيات بناء القدرات بواسطة البلدان المتقدمة.
    En la creencia de que las salvaguardias del OIEA constituyen un elemento esencial del régimen internacional de no proliferación, la delegación de Ucrania exhorta a todos los Estados partes a que apoyen las actividades del Organismo que tengan por objeto aumentar la eficacia de esas salvaguardias. UN ولما كان وفده يؤمن بأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تشكل عنصرا أساسيا في النظام الدولي لمنع الانتشار، فإنه يحث جميع الدول اﻷطراف على أن تدعم أنشطة الوكالة الرامية إلى زيادة فاعلية تلك الضمانات.
    El Consejo solicita también que en dicho plan de ejecución se definan proyectos clave que apoyen las actividades prioritarias de la estrategia. UN ويطلب المجلس كذلك أن تحدد هذه الخطة التنفيذية المشاريع الرئيسية التي تدعم الأنشطة ذات الأولوية للاستراتيجية.
    Instamos a las organizaciones internacionales y a los países donantes a que apoyen las actividades operacionales del centro de estudios. UN ونحث المنظمات الدولية والبلدان المانحة على أن تقدم الدعم للأنشطة التشغيلية لمؤسسة البحث والفكر المذكورة. شكر وتقدير
    5. Alienta a los gobiernos a que apoyen las actividades de los voluntarios para la promoción del desarrollo social creando un entorno favorable, incluso mediante: UN 5 - تشجع الحكومات على دعم العمل التطوعي من أجل التنمية الاجتماعية عن طريق تهيئة بيئة مواتية، بما في ذلك من خلال:
    Destacar iniciativas que apoyen las actividades de los pueblos indígenas en materia de gobernanza y creación de capacidad para la ordenación de los bosques. UN تسليط الضوء على المبادرات التي تدعم الجهود المبذولة لمساعدة الشعوب الأصلية في مجال أنشطة إدارة الغابات وبناء قدراتها على ذلك.
    En vista de ello, desearía exhortar a los Estados Miembros a que apoyen las actividades del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General que tienen por objeto mejorar las condiciones en Nairobi como lugar de destino de manera que la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi preste servicios a ONU-Hábitat con la mayor eficiencia posible. UN وعلى ضوء ما تقدم، أود أن أناشد جميع الدول الأعضاء بأن تدعم وتبذل الجهود أثناء الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة لتحسين مركز العمل في نيروبي حتى يتمكن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي من تقديم خدماته لموئل الأمم المتحدة بأكفأ طريقة ممكنة.
    b) Todos los interesados, incluidos los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, apoyen las actividades del Departamento y cooperen plenamente con él para alcanzar los objetivos del programa. UN (ب) جميع الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، تسلك مسلكا داعما لجهود الإدارة وتبذل لها كامل التعاون في تحقيق أهداف البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more